Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Decide or I'll start maiming you till someone does. Решайте, или я начну вас калечить, пока вы не сделаете выбор.
You know, keep the kids alive till they become interesting. Не дать им умереть, пока с ними не станет интересно.
Wouldn't give me moment's peace till I said yes. Пока я не согласился, она от меня не отстала.
I'd leave all that, Mikey, till we've done a bit of reconnaissance. Оставим это, Майки, пока не проведем рекогносцировку.
I was afraid I'd be trapped in this miserable cage till my son gets back Tuesday. Я боялась, что буду заперта в этой несчастной клетке до вторника... пока не вернется мой сын.
Now, stay down on the floor till I'm gone. Оставайтесь на полу, пока я не уйду.
I'm not buying you a steak till we get confirmation on the DNA. Я не куплю тебе стейк, пока мы не получим подтверждение его ДНК.
He'll be laying low till the coast's clear. Он заляжет на дно, пока всё не успокоится.
My suspicion is that nothing's lost... till we say so. Мне кажется, ничего не потеряно, пока мы так не решим.
To tell him till you got back from bayonne. Не могла же я дожидаться, пока ты вернешься из Байонны.
Wait till I give the present. И ждите, пока я вручу подарок.
That's why I waited till he got that room. Поэтому я и ждала, пока он получит ту комнату.
I need him to prep a patient till my head clears. Мне нужно, чтобы он подготовил пациента, пока у меня проветрится голова.
You were told to wait here till I got back. Я велел тебе ждать здесь пока я не вернусь.
Laid on top of me till I stopped crying. И лежал на мне, пока я не перестала плакать.
We'll get you to ours, you can stay there till this is sorted. Мы заберем его к себе, а ты можешь тут пока разобраться.
We should be all right here till we can figure out how to get you back. Мы должны быть в порядке здесь, пока сможем выяснить, как вернуть тебя назад.
Wait till she finds out about this. Подожди, пока она узнает об этом.
Where I can see you till I get back. Забирайся на крышу, чтобы я тебя видела, пока не вернусь.
Somewhere no-one will find you till it's too late. Туда, где тебя никто не найдёт, пока не будет уже поздно.
And you will keep paying till you are just yourselves. И вы будете расплачиваться, пока не потеряете себя.
Blow here till the green goes out. Сюда. Пока не погаснет зелёная лампочка.
I guess we just keep driving till we figure it out. Я думаю, мы просто поедем, пока не выясним.
It's not going to calm down till somebody finds Jonah Prowse. И всё не успокоится, пока не найдут Джону Прауза.
Push it till you feel it slide in some more... Давишь, пока не почувствуешь, что она продвинулась еще.