Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
A word to the wise: Don't press that till she wakes up. Мудрый совет - не нажимай, пока она не встанет.
I'd rather not tell you till it's finished... and it will be soon. Я не могу Вам о нем рассказать, пока не закончу его, а это будет скоро.
And that's why he's waiting till we get to Rio... Поэтому он он ждет, пока мы приедем в Рио...
Wait till you see the one I've got at the hotel for tonight. Подожди, пока не увидишь, что я привезла.
I'll just wait till I get the DTS later. Я просто подожду пока у меня не будет настоящей белой горячки.
When you hear his jeep pull up, wait till he turns the ignition off. Когда услышите, что подъехал его джип, дождитесь, пока он заглушит двигатель.
Can't tell till I take these bandages off. Пока бинты не сниму, не узнаю.
I will disparage her no farther till you are my witnesses. Не стану больше порочить ее, пока вы сами не увидите все.
A steady diet of that, and it'll keep them thoughts away till you is more equipped to deal with them. Постоянная диета из этого и это заставит выбросить их из головы до того, пока ты не будешь более готова чтобы разобраться с ними.
Temporarily. till I figure out how I feel about this. Пока я нё разбёрусь в своих чувствах.
NORD: No, not till you tell me. Нет, не дам пока не расскажешь.
Let's hold our position till we have a better idea of what we're up against. Будем сохранять позицию, пока не узнаем, с чем мы столкнулись.
He's real, and he won't rest till he finds this girl. Он существует, и не успокоится, пока не найдет эту девушку.
Okay... so the explosion kills him or incapacitates him, the car continues on till it rolls over the edge. Ладно... значит взрыв убил или вырубил его, а машина продолжала ехать, пока не скатилась по склону.
I'll go off the clock till we get you back on the road. Я отключусь до тех пор, пока мы не вернемся на дорогу.
No one leaves this room till we figure this out. Никто не выйдет отсюда, пока во всем не разберёмся.
We slept right on the floor, till the cleaners came in the next morning. Мы спали прямо на крыльце, пока дворники не пришли на утро.
Yes. Well, be so kind... and let the Prince move in with you till his situation improves. Будьте так добры, разместите князя у себя, пока его положение не улучшится.
No, we wait till the drama, hormones or whatever it is dies down. Нет, мы дождемся пока драма, гормоны, или что бы это ни было не стихнет.
I'll wait till they're gone, then move in for a week or two. Жду пока уедут, и въезжаю к ним на недельку.
Hang out till Jo gets back? Подождать, пока Джо не вернется?
I'm not going to kill you till you come. Я не убью тебя, пока ты не кончишь.
Bailey won't let me operate till I get this bullet out. Бэйли не подпустит меня к операционной, пока я не избавлюсь от пули.
There's a lot I can't till we really know What's going on. Там много всего, я не могу пока мы не узнаем что происходит.
I... I didn't even think it was real till it was happening. Я не воспринимал всё всерьёз пока не случилось это.