| I used to be, till I saw the light. | Была журналисткой, пока не осенило. |
| Work the case, take the OT, but bury the witness angle till we know for sure. | Веди расследование, возьми сверхурочные, но закопай тему про свидетеля, пока не будем в этом уверены. |
| No, but you know Mac, he's not getting on a plane till he gets some answers. | Нет, но ты же знаешь Мака, он не сядет в самолет пока не получит ответы. |
| Passing the time till the main chance comes along? | Проводишь время пока не наступит главный шанс? |
| You able to keep everybody away from the immediate scene till the policemen came? | Сможете держать всех подальше непосредственно от места преступления пока не приедет полиция? |
| It's just what I'm calling him till you give him a name, 'cause his head... | Так я буду его называть, пока у него нет имени. |
| I don't want to see him or you till this is resolved. | Но я не хочу видеть ни тебя, ни его, пока это дело не разрешится. |
| Don't judge a man till you've walked a mile in his shoes. | Не суди человека, пока сам не окажешься в его шкуре. |
| They're sitting on it till we get there. | Они будут там, пока мы не приедем. |
| No, it might be better if I stayed hidden here till those three thugs vanish over the horizon. | Нет, будет лучше, если я спрячусь здесь, пока эти головорезы не скроются за горизонтом. |
| I waited till it was dark, and I walked up to the bathroom with her. | Я подождал, пока стемнеет, и прошел с ней в туалет. |
| You wiggle till they're giggling all over the place | Ты извиваешься пока они хихикают на сиденьях |
| I like you to come in till I get the lights on. | Постой, пока я не включу свет. |
| She makes a mean lasagna and runs an inn, so I'm sure we can set you up with a room till you find a place. | Она готовит отличную лазанью и управляет гостиницей, так что уверен, что ты можешь там пожить, пока не найдешь другое жилье. |
| I am not leaving here till I have thousand dollars. | Я не уйду, пока не получу свою тысячу долларов! |
| I'll wait till the kids get here | Я подожду, пока дети не приедут. |
| I said, wait till you grow up! | Я сказал, подожди, пока вырастешь. |
| I'm almost at the lab, just hold them off till I get there. | Я почти в лаборатории, так что задержи их, пока я не доберусь до нее. |
| I know what you were saying. I should act straight till I get out of this hellhole. | Ты посоветовала притвориться натуралом пока я не вылезу из этой дыры. |
| But I'll not be able to say for sure till I've seen her lungs. | Но я не смогу сказать точно, пока не увижу её лёгкие. |
| Or do you want to wait till the parents come here? | Или ты хочешь, подождать Пока родители приедут сюда? |
| You realize my art won't be worth anything till I'm dead? | Ты осознаёшь, что мои художества не стоят ни цента, пока я не умру? |
| Wasn't till three days had passed that anyone noticed was still waiting outside John's house. | Почти три дня прошло, пока кто-то не заметил, что... он все еще ждал у дома Джона. |
| Permit me to hide out here till British reinforcements arrive and massacre the entire lot of rebels. | Позволь мне спрятаться в этом баре, пока не прибудет подкрепление и не устроит резню среди мятежников. |
| Let's catch the next train and ride it till it catches up. | Давайте сядем на следующий поезд и будем ехать, пока он не нагонит предыдущий. |