I used to be, till I saw the light. |
Была журналисткой, пока не осенило. |
Work the case, take the OT, but bury the witness angle till we know for sure. |
Веди расследование, возьми сверхурочные, но закопай тему про свидетеля, пока не будем в этом уверены. |
No, but you know Mac, he's not getting on a plane till he gets some answers. |
Нет, но ты же знаешь Мака, он не сядет в самолет пока не получит ответы. |
Passing the time till the main chance comes along? |
Проводишь время пока не наступит главный шанс? |
You able to keep everybody away from the immediate scene till the policemen came? |
Сможете держать всех подальше непосредственно от места преступления пока не приедет полиция? |
It's just what I'm calling him till you give him a name, 'cause his head... |
Так я буду его называть, пока у него нет имени. |
I don't want to see him or you till this is resolved. |
Но я не хочу видеть ни тебя, ни его, пока это дело не разрешится. |
Don't judge a man till you've walked a mile in his shoes. |
Не суди человека, пока сам не окажешься в его шкуре. |
They're sitting on it till we get there. |
Они будут там, пока мы не приедем. |
No, it might be better if I stayed hidden here till those three thugs vanish over the horizon. |
Нет, будет лучше, если я спрячусь здесь, пока эти головорезы не скроются за горизонтом. |
I waited till it was dark, and I walked up to the bathroom with her. |
Я подождал, пока стемнеет, и прошел с ней в туалет. |
You wiggle till they're giggling all over the place |
Ты извиваешься пока они хихикают на сиденьях |
I like you to come in till I get the lights on. |
Постой, пока я не включу свет. |
She makes a mean lasagna and runs an inn, so I'm sure we can set you up with a room till you find a place. |
Она готовит отличную лазанью и управляет гостиницей, так что уверен, что ты можешь там пожить, пока не найдешь другое жилье. |
I am not leaving here till I have thousand dollars. |
Я не уйду, пока не получу свою тысячу долларов! |
I'll wait till the kids get here |
Я подожду, пока дети не приедут. |
I said, wait till you grow up! |
Я сказал, подожди, пока вырастешь. |
I'm almost at the lab, just hold them off till I get there. |
Я почти в лаборатории, так что задержи их, пока я не доберусь до нее. |
I know what you were saying. I should act straight till I get out of this hellhole. |
Ты посоветовала притвориться натуралом пока я не вылезу из этой дыры. |
But I'll not be able to say for sure till I've seen her lungs. |
Но я не смогу сказать точно, пока не увижу её лёгкие. |
Or do you want to wait till the parents come here? |
Или ты хочешь, подождать Пока родители приедут сюда? |
You realize my art won't be worth anything till I'm dead? |
Ты осознаёшь, что мои художества не стоят ни цента, пока я не умру? |
Wasn't till three days had passed that anyone noticed was still waiting outside John's house. |
Почти три дня прошло, пока кто-то не заметил, что... он все еще ждал у дома Джона. |
Permit me to hide out here till British reinforcements arrive and massacre the entire lot of rebels. |
Позволь мне спрятаться в этом баре, пока не прибудет подкрепление и не устроит резню среди мятежников. |
Let's catch the next train and ride it till it catches up. |
Давайте сядем на следующий поезд и будем ехать, пока он не нагонит предыдущий. |