Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Head down, push on till the job's done, remember? Голову вниз и вперед, пока работа не сделана, помнишь?
And stay there till I tell you to come down. Сиди там, пока я тебя не позову!
If you like, I can... sub you rent for a while, till you find a job. Если хочешь, я могу... платить за твое жилье, пока ты не найдешь работу.
I'll talk to Mel, maybe we can keep you on as a rampie or something till you can find something else. Я поговорю с Мэлом, может мы сможем оставить тебя как грузчика или еще что, пока ты не найдешь что-то еще.
Not till I get what I deserve, and for you to get the same. Нет, пока не получу то, что заслуживаю, и пока того же не получишь ты.
You sure you don't want to wait till after he answers your question? Вы уверены, что не хотите подождать, пока он не ответит на ваш вопрос?
You say that now with the police here, but we know you've come to bully her till you get what you want. Ты так говоришь, потому что полиция здесь, но мы-то знаем, что ты продолжишь запугивать ее, пока не получишь, чего хочешь.
Doesn't count, by the way, till we drink on it. Между прочим, не считается, пока не обмыли.
I'll tell you something, if I'm her, I sit in there shuffling papers till whoever it is puts a bullet in Bracken's head. Я тебе вот что скажу, я бы на ее месте сидел здесь и перебирал бумажки до тех, пока этот некто не пустит пулю в голову Брекену.
Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока...
Just wait 10 minutes, tell her I'm running late, and stall her till I find what I need. Подожди 10 минут, скажи, что я опаздываю и отвлекай её, пока я не найду, что мне нужно.
We either hang out here for a few days till it calms down... Останемся здесь на пару дней, пока всё уляжется -
So should I just stay here, wait for you till you get back? Может, я просто останусь здесь и подожду, пока ты вернёшься?
Yes, again and again and again till we get it right. Да, еще, еще и еще, пока мы не сделаем все правильно.
How about a few of us wait here with her till this is all sorted out? Что если несколько из наших останутся тут с ней, пока все не решиться?
That name didn't have a chance till you went overboard dumping on it because it was Millie's idea. Эта кличка не имела шансов пока ты не начала выступать против так как это была идея Милли
Wayne sent it to me 15 years ago, just before he got caught, and said it was some sentimental items, and would I hold it for him till he got settled someplace away from the law. Вэйн прислал это мне 15 лет назад, перед тем как его взяли, Сказал, эти вещи много для него значат, и чтобы я хранила их, пока он не отсидит, где-нибудь, подальше от полиции.
But a case isn't over till it's over. Но дело не закрыто, пока оно не закрыто.
Did you pick up that laptop from the Colley's or are you waiting till they delete the hard drive? Ты забрала тот ноутбук у Колли или ждёшь, пока они почистят весь жёсткий диск?
Now, you know you can't tuck yourselves in till you're 18. Вы же знаете, что вам нельзя ничего подтыкать, пока вам не исполнится 18.
If we don't catch him will he keep shooting officers till there are none left? Если мы его не поймаем, он продолжит убивать офицеров пока ни одного не останется?
I'm going to hang on to you till I can figure out what's what. Мы задержим тебя, пока не выяснится, что и как.
Now that you've waited till I'm in office to tell me? Вы ждали, пока я нахожусь в офисе, чтобы мне сказать?
"They must stay put, till they get new orders." Вы должны остаться, пока не получите новый приказ.
"The rest of you wait till the infantry shows." Остальные ждут, пока не появится пехота.