| Head down, push on till the job's done, remember? | Голову вниз и вперед, пока работа не сделана, помнишь? |
| And stay there till I tell you to come down. | Сиди там, пока я тебя не позову! |
| If you like, I can... sub you rent for a while, till you find a job. | Если хочешь, я могу... платить за твое жилье, пока ты не найдешь работу. |
| I'll talk to Mel, maybe we can keep you on as a rampie or something till you can find something else. | Я поговорю с Мэлом, может мы сможем оставить тебя как грузчика или еще что, пока ты не найдешь что-то еще. |
| Not till I get what I deserve, and for you to get the same. | Нет, пока не получу то, что заслуживаю, и пока того же не получишь ты. |
| You sure you don't want to wait till after he answers your question? | Вы уверены, что не хотите подождать, пока он не ответит на ваш вопрос? |
| You say that now with the police here, but we know you've come to bully her till you get what you want. | Ты так говоришь, потому что полиция здесь, но мы-то знаем, что ты продолжишь запугивать ее, пока не получишь, чего хочешь. |
| Doesn't count, by the way, till we drink on it. | Между прочим, не считается, пока не обмыли. |
| I'll tell you something, if I'm her, I sit in there shuffling papers till whoever it is puts a bullet in Bracken's head. | Я тебе вот что скажу, я бы на ее месте сидел здесь и перебирал бумажки до тех, пока этот некто не пустит пулю в голову Брекену. |
| Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... | Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока... |
| Just wait 10 minutes, tell her I'm running late, and stall her till I find what I need. | Подожди 10 минут, скажи, что я опаздываю и отвлекай её, пока я не найду, что мне нужно. |
| We either hang out here for a few days till it calms down... | Останемся здесь на пару дней, пока всё уляжется - |
| So should I just stay here, wait for you till you get back? | Может, я просто останусь здесь и подожду, пока ты вернёшься? |
| Yes, again and again and again till we get it right. | Да, еще, еще и еще, пока мы не сделаем все правильно. |
| How about a few of us wait here with her till this is all sorted out? | Что если несколько из наших останутся тут с ней, пока все не решиться? |
| That name didn't have a chance till you went overboard dumping on it because it was Millie's idea. | Эта кличка не имела шансов пока ты не начала выступать против так как это была идея Милли |
| Wayne sent it to me 15 years ago, just before he got caught, and said it was some sentimental items, and would I hold it for him till he got settled someplace away from the law. | Вэйн прислал это мне 15 лет назад, перед тем как его взяли, Сказал, эти вещи много для него значат, и чтобы я хранила их, пока он не отсидит, где-нибудь, подальше от полиции. |
| But a case isn't over till it's over. | Но дело не закрыто, пока оно не закрыто. |
| Did you pick up that laptop from the Colley's or are you waiting till they delete the hard drive? | Ты забрала тот ноутбук у Колли или ждёшь, пока они почистят весь жёсткий диск? |
| Now, you know you can't tuck yourselves in till you're 18. | Вы же знаете, что вам нельзя ничего подтыкать, пока вам не исполнится 18. |
| If we don't catch him will he keep shooting officers till there are none left? | Если мы его не поймаем, он продолжит убивать офицеров пока ни одного не останется? |
| I'm going to hang on to you till I can figure out what's what. | Мы задержим тебя, пока не выяснится, что и как. |
| Now that you've waited till I'm in office to tell me? | Вы ждали, пока я нахожусь в офисе, чтобы мне сказать? |
| "They must stay put, till they get new orders." | Вы должны остаться, пока не получите новый приказ. |
| "The rest of you wait till the infantry shows." | Остальные ждут, пока не появится пехота. |