Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
You delivered them drugs, waited a couple of days till they sold their supply and then went back and murdered them for the money. Ты доставила им наркотик, подождала пару дней, пока продадут, вернулась и убила их из-за денег.
Matt, at least let her stay till she finds her dad. Мэт, позволь ей остаться пока она не найдет отца
And only when one of your own kind claims this daughter as their own 'till death do they part' will the curse be broken. И только когда кто-нибудь из вашего круга скажет "да", после слов "пока смерть не разлучит вас", проклятье будет снято.
You wait till we're gone before you go after 'em. Ждите, пока мы не уедем, потом ищите.
I just know none of us will have any peace till we learn the truth. Я просто знаю, пока мы не найдем правду, покоя никому здесь не будет.
You know, most people wait till there's a problem to come to human resources. Знаете, многие ждут, пока начнутся неприятности, а только потом приходят в отдел кадров.
Can we eat, or are we waiting till the argument's over? Может поедим, или будем ждать пока закончатся пререкательства.
Thought the date was going well till she went to the bathroom and never came back. Думал, что все идет хорошо, пока она не вышла в уборную и не вернулась.
I'll have guards put on all the other councilmen and the mayor till this plays out. Я приставлю охрану ко всем советником и мэру, пока всё не закончится.
I want you to take them out of here and save them till we can... Я хочу, чтобы вы их вывезли отсюда, и сохранили, пока мы...
Help me till I can spring him loose from me. Помоги, пока он не сможет жить без меня.
No, I drove a tank till they shot me out of it. Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него.
Want to play till he gets back? Хочешь поиграть, пока он не вернулся?
This is between you and me, till we know what we're talking about. Это между нами, пока мы всё не выясним.
Nobody was coming till I said I'd cover the bar! Никто не собирался приходить, пока я не пообещал выпивку!
I couldn't have my plastic surgery till that happened so... that's the place where I stayed the longest. У меня ее не было пластической хирургии пока, что случилось так... это место, где Я пробыл дольше всего.
They'll turn this city upside down till they find us. Они перевернут весь город пока не найдут нас
But you got any more questions, talk to her, 'cause I'm done till I see a lawyer. Но если у вас есть ещё вопросы, поговорите с ней, потому что я ничего больше не скажу, пока не увижу адвоката.
Ambulance driving is just a job till I make enough money to open my own shop. Я вожу машину скорой помощи, пока не накоплю достаточно денег, для того, чтобы открыть магазин.
You weren't supposed to spend none of it till after the trial, that was the deal... Ты не подумала, что нельзя тратить деньги, пока не состоится суд, это же была сделка с правосудием...
Keep on till the force starts up Не останавливайся, пока тебя не осенит.
Come on till the force starts up Давай, пока тебя не осенит.
Just stay cool till we figure out what's going here, okay? Просто сохраняй хладнокровие пока мы не выясним, что происходит здесь, ладно?
You'll be looking at something and not see it till someone else comes along. Они искали и не находили, пока я не взялся за дело.
And Amnon, take care of this country till I come back. Амнон... охраняй страну, пока я не вернусь.