| You delivered them drugs, waited a couple of days till they sold their supply and then went back and murdered them for the money. | Ты доставила им наркотик, подождала пару дней, пока продадут, вернулась и убила их из-за денег. |
| Matt, at least let her stay till she finds her dad. | Мэт, позволь ей остаться пока она не найдет отца |
| And only when one of your own kind claims this daughter as their own 'till death do they part' will the curse be broken. | И только когда кто-нибудь из вашего круга скажет "да", после слов "пока смерть не разлучит вас", проклятье будет снято. |
| You wait till we're gone before you go after 'em. | Ждите, пока мы не уедем, потом ищите. |
| I just know none of us will have any peace till we learn the truth. | Я просто знаю, пока мы не найдем правду, покоя никому здесь не будет. |
| You know, most people wait till there's a problem to come to human resources. | Знаете, многие ждут, пока начнутся неприятности, а только потом приходят в отдел кадров. |
| Can we eat, or are we waiting till the argument's over? | Может поедим, или будем ждать пока закончатся пререкательства. |
| Thought the date was going well till she went to the bathroom and never came back. | Думал, что все идет хорошо, пока она не вышла в уборную и не вернулась. |
| I'll have guards put on all the other councilmen and the mayor till this plays out. | Я приставлю охрану ко всем советником и мэру, пока всё не закончится. |
| I want you to take them out of here and save them till we can... | Я хочу, чтобы вы их вывезли отсюда, и сохранили, пока мы... |
| Help me till I can spring him loose from me. | Помоги, пока он не сможет жить без меня. |
| No, I drove a tank till they shot me out of it. | Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него. |
| Want to play till he gets back? | Хочешь поиграть, пока он не вернулся? |
| This is between you and me, till we know what we're talking about. | Это между нами, пока мы всё не выясним. |
| Nobody was coming till I said I'd cover the bar! | Никто не собирался приходить, пока я не пообещал выпивку! |
| I couldn't have my plastic surgery till that happened so... that's the place where I stayed the longest. | У меня ее не было пластической хирургии пока, что случилось так... это место, где Я пробыл дольше всего. |
| They'll turn this city upside down till they find us. | Они перевернут весь город пока не найдут нас |
| But you got any more questions, talk to her, 'cause I'm done till I see a lawyer. | Но если у вас есть ещё вопросы, поговорите с ней, потому что я ничего больше не скажу, пока не увижу адвоката. |
| Ambulance driving is just a job till I make enough money to open my own shop. | Я вожу машину скорой помощи, пока не накоплю достаточно денег, для того, чтобы открыть магазин. |
| You weren't supposed to spend none of it till after the trial, that was the deal... | Ты не подумала, что нельзя тратить деньги, пока не состоится суд, это же была сделка с правосудием... |
| Keep on till the force starts up | Не останавливайся, пока тебя не осенит. |
| Come on till the force starts up | Давай, пока тебя не осенит. |
| Just stay cool till we figure out what's going here, okay? | Просто сохраняй хладнокровие пока мы не выясним, что происходит здесь, ладно? |
| You'll be looking at something and not see it till someone else comes along. | Они искали и не находили, пока я не взялся за дело. |
| And Amnon, take care of this country till I come back. | Амнон... охраняй страну, пока я не вернусь. |