| I've got no room, put him there till there's a bed. | У меня нет места, оставьте его там, пока не найдём койку. |
| But I can't come back till I have a question answered. | Но я не могу вернуться, пока не получу ответы на свои вопросы. |
| You stay over there till you're ready for me, then you come on. | Останешься там, пока не придет мое время, потом сможешь войти. |
| 'I shan't be satisfied till I have seen them all settled overseas. | "И я не успокоюсь, пока не увижу, что они переехали куда-нибудь за границу". |
| Wait till you hear from me, then take your party to Venus. | Ждите, пока не получите от меня известий, затем отправляйтесь на Венеру. |
| Simpson, be a dear and rub my legs till the feeling comes back. | Гомер, будь так добр, разотри мне ноги, пока в них не вернется чувствительность. |
| Just till you sort yourself out. | Побудете, пока не решите, куда дальше. |
| You're in charge till I'm back. | Ты за главного, пока меня не будет. |
| But he's still not talking till his son's out of surgery. | Но он не будет говорить, пока его сыну не сделают операцию. |
| Stay inside till we've dealt with this bear. | Оставайся внутри, пока мы не разберёмся с этим медведем. |
| I won't, not till you're ready. | Не отпущу, пока ты не будешь готова. |
| Thank you for staying with her till I got here. | Спасибо, что побыли с ней, пока я не приехала. |
| Just wait till you see what he can do. | Но повремените, пока сами не увидите, на что он способен. |
| Things can get pretty nasty till one of them wins. | Ситуация может накалиться, пока одна из них не победит. |
| Don't move till I get you. | Не двигайся, пока я не позову. |
| Stand by till I give you a signal. | Жди, пока я не подам сигнал. |
| Well, I had him too,... till he started fighting dirty. | Ну, я его тоже достал,... пока он не начал драться "грязно". |
| Teaching pays the rent till I finish my novel. | Преподавание дает мне деньги на жизнь, пока я не закончил роман. |
| I'm not going home till I get my reward. | Я не пойду домой, пока не получу награду. |
| The fast food goddess till I was old enough to schlep drinks. | Я была богиней фаст-фуда, пока не стала достаточно взрослой, чтобы подавать выпивку. |
| You drag that sled till you drop. | И будешь тянуть сани, пока не упадешь. |
| Never know how much we can handle till we try, though. | Хотя никогда не знаешь, чего ты можешь достичь, пока не попробуешь. |
| No phones, no TV, no internet, till you do your chores. | Никаких телефонов, телевизора и интернета, пока не сделаешь работу по дому. |
| They hold our foreign shipments till they clear customs. | Наши грузы лежат здесь, пока не пройдут таможню. |
| Lay still a minute till you get your senses back. | Полежи минутку, пока не придешь в чувство. |