I've got no room, put him there till there's a bed. |
У меня нет места, оставьте его там, пока не найдём койку. |
But I can't come back till I have a question answered. |
Но я не могу вернуться, пока не получу ответы на свои вопросы. |
You stay over there till you're ready for me, then you come on. |
Останешься там, пока не придет мое время, потом сможешь войти. |
'I shan't be satisfied till I have seen them all settled overseas. |
"И я не успокоюсь, пока не увижу, что они переехали куда-нибудь за границу". |
Wait till you hear from me, then take your party to Venus. |
Ждите, пока не получите от меня известий, затем отправляйтесь на Венеру. |
Simpson, be a dear and rub my legs till the feeling comes back. |
Гомер, будь так добр, разотри мне ноги, пока в них не вернется чувствительность. |
Just till you sort yourself out. |
Побудете, пока не решите, куда дальше. |
You're in charge till I'm back. |
Ты за главного, пока меня не будет. |
But he's still not talking till his son's out of surgery. |
Но он не будет говорить, пока его сыну не сделают операцию. |
Stay inside till we've dealt with this bear. |
Оставайся внутри, пока мы не разберёмся с этим медведем. |
I won't, not till you're ready. |
Не отпущу, пока ты не будешь готова. |
Thank you for staying with her till I got here. |
Спасибо, что побыли с ней, пока я не приехала. |
Just wait till you see what he can do. |
Но повремените, пока сами не увидите, на что он способен. |
Things can get pretty nasty till one of them wins. |
Ситуация может накалиться, пока одна из них не победит. |
Don't move till I get you. |
Не двигайся, пока я не позову. |
Stand by till I give you a signal. |
Жди, пока я не подам сигнал. |
Well, I had him too,... till he started fighting dirty. |
Ну, я его тоже достал,... пока он не начал драться "грязно". |
Teaching pays the rent till I finish my novel. |
Преподавание дает мне деньги на жизнь, пока я не закончил роман. |
I'm not going home till I get my reward. |
Я не пойду домой, пока не получу награду. |
The fast food goddess till I was old enough to schlep drinks. |
Я была богиней фаст-фуда, пока не стала достаточно взрослой, чтобы подавать выпивку. |
You drag that sled till you drop. |
И будешь тянуть сани, пока не упадешь. |
Never know how much we can handle till we try, though. |
Хотя никогда не знаешь, чего ты можешь достичь, пока не попробуешь. |
No phones, no TV, no internet, till you do your chores. |
Никаких телефонов, телевизора и интернета, пока не сделаешь работу по дому. |
They hold our foreign shipments till they clear customs. |
Наши грузы лежат здесь, пока не пройдут таможню. |
Lay still a minute till you get your senses back. |
Полежи минутку, пока не придешь в чувство. |