Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
And then I told her I had an early dentist appointment, and I'm hiding on your couch till she leaves. А затем я сказал, что мне надо к зубному, и прячусь на твоем диване, пока она не уйдет.
We won't release them till you retry us! Мы их не отпустим, пока нам не пообещают повторного процесса.
Won't know it hits them till it's too late. Не поймут, что случилось, пока не будет поздно.
I stashed it till I could be sure this place wasn't a police station. Я спрятал его, пока не буду уверен, что здесь нет полиции.
I'm supposed to sit around till Domingo kills me? А надо было сидеть и ждать, пока Доминго меня шлепнет?
I'm sorry, I didn't get that message till it was over. Извини, я не увидел это сообщение до тех пор, пока все не закончилось.
I told you all when I came in here... I wasn't leaving till I got the truth. Я пытался объяснить вам всем, когда пришел сюда... что я никуда не уйду, пока не узнаю правду.
And then I hide out in my office till 9:20, when he goes into his office. И потом я спрячусь в своём кабинете до 9:20, пока он зайдёт в свой кабинет.
I'm waiting till I get all the details worked out. Я жду, пока не прояснятся все детали.
We wait till she breaks down, the drone'll crash. Пока мы будем этого ждать, беспилотный корабль рухнет.
I mean, why wait till it got so bad? Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо?
That night I didn't wait till Serge did his dishes... but left alone without saying goodnight. В тот вечер, я не стал ждать, пока Серж вымоет посуду... и ушёл один, не попрощавшись.
Well, I'm just going to have to shock you till you say yes. Я буду делать тебе электрошок, пока ты не согласишься.
Then I waited till they drank up... went up to them... Потом я дождался, пока они допьют... и подошёл к ним...
And they don't quit till they reel someone in. И не останавливаются, пока кто-нибудь не клюнет.
Don't go till I say, OK? Не начинай, пока я не скажу, ясно? - Давай малыш.
Don't say anything else till I get there. Больше ничего не говори, пока я туда не доберусь.
Wait till you have to sell insurance to make a living Ждут пока вы продадите страховку, чтобы заработать на существование
And I kept playing till the ship got here Я продолжал играть, пока корабль не оказался здесь.
We keep it that way till you have more than just a theory linking Brody and Abu Nazir. Мы будем действовать так же пока у тебя не будет больше, чем просто теория о связи Броди и Абу Назира.
You never gave me the time of day till I started getting good reviews. Ты не обращала на меня внимания, пока на меня не начали писать хорошие рецензии.
If she's hungry, I can eat till she's finished. Если она голодна, я могу есть, пока она не закончит.
Now, set your radio to channel two, but don't use it till you hear from me. Теперь настройте вашу рацию на канал два, но не используйте, пока не услышите меня.
I won't have people hiding in their homes again, till I get to certain. Я не хочу, чтобы люди снова прятались по домам, пока не буду уверен.
We'll lay low till we get a chance to go back for the stuff, and then we're out of here. Заляжем на дно, пока не удастся вернуться и забрать добро, а потом уедем отсюда.