| And don't stop till you've covered that sign with glitter! | И не останавливаетесь, пока не покроете знак блеском! |
| But we don't know till we cut him up and see how he ticks. | Откуда мы знаем, пока не отрежем и не исследуем. |
| And you won't step a foot outside of the debtors' prison till every penny is settled. | И вы не сделаете ни шагу за порог долговой тюрьмы, пока не уплатите всё до последнего пенни. |
| We both thought it best to talk to him in person, so we waited till we got here in Chicago. | Мы оба решили поговорить с ним лично, поэтому мы ждали, пока не доберемся до Чикаго. |
| Yes, it does, but only till midnight when Mardi Gras is over. | Но только до полуночи, пока не кончится Марди-Гра. |
| Fine. Go ahead and talk that way, just till we finish this ice cream. | Ладно, пока не доедим мороженое, продолжай в том же духе. |
| You can get drafted at 18, but you can't drink till you're 21. | В 18 тебя могут отправить служить, но пить нельзя, пока не исполнится 21. |
| Put him up for a good while if needs be, till he's on the mend. | Остался бы у нас подольше, пока не пойдёт на поправку. |
| Wherever you're going, don't stop till you get to the sea. | Куда бы ты не шла, не останавливайся пока не дойдешь до моря. |
| Ran from the tree line till we got to the pavement. | Двигались от линии деревьев, пока не добрались до тротуара |
| Well, you can't really leave till the hospital says it's OK. | Ты не можешь уйти из больницы, пока тебе не разрешат. |
| Thomas is going to be staying for a while, till he's fighting fit again. | Томас останется с нами на некоторое время, пока снова не придёт в форму. |
| I'll also give you 20 of my household guard till the crowds have left. | Я также виделю тебе 20 людей из моей личной стражи пока вся эта толпа не разъедется. |
| I waited till he was totally asleep, right? | Я подождал, пока он крепко заснёт, так? |
| He's most likely holding back his invasion fleet till he finds out what we've got. | Он скорее всего сдерживает полное вторжение флота, пока он не узнает, на что мы способны. |
| I think I worked on it every night for, like, a month till I got it up and running. | Я над ним работала месяц каждую ночь, пока он не заработал. |
| Do you wish to stand here till the planet's destroyed? | Ты хочешь остаться здесь, пока планета не будет уничтожена? |
| We all did, till Niklaus shoved a dagger in my heart. | Все мы жили Пока Никлаус не вонзил кинжал в мое сердце |
| And they stay that way till one of them dies. | Они вместе, пока один не умрет. |
| Then we'll eat till they kick us out! | А потом будем есть, пока нас не прогонят! |
| I'll curse that name till the day I die! | Да будет проклято это имя, пока я жив! |
| They actually buy the house and let you live in it till you pay back the loan with interest. | Они выкупят дом и позволят вам в нём жить, пока вы не выплатите кредит. |
| Keep O'Connor and your pops off this till I get back. | Ничего не рассказывай О'Коннору и своему отцу, пока я не вернусь. |
| Okay, just sit tight till they call the fake name I made up for you. | Ладно, просто сиди тут, пока они не назовут псевдоним, который я тебе придумал. |
| Months he waited, till finally, he decided to ask her out and then he got glandular fever. | И? - Месяц он ждал, пока, наконец, решится заговорить с ней, а потом получил воспаление гланд. |