Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Just go straight ahead, keep going till I say so. Просто идите вперёд, продолжайте идти, пока я так говорю.
Straight on till you find Junction 7.1. Вперёд, пока не увидите Переход 7.1.
We can't get rid of them till we can prove something. Мы не можем от них избавиться, пока хоть что-нибудь не докажем.
Thanks... I'll wait till it's cold. Спасибо... Я подожду, пока оно остынет.
Barry, wait till you hear this. Бэрри, подожди, пока не услышишь это.
Not till he's under the wheels. Нет, пока он под колесами.
Not till we have someplace for him to go. Пока мы не найдем куда его перевезти.
We should wait till it dies down before we make our move. Мы должны подождать, пока все уляжется, прежде чем что-то делать.
Stay quiet till I tell you to come out. Сидите тихо, пока я не скажу вам выйти.
He may want to wait till William's well enough to go to church. Может, он захочет подождать, пока Уильям сам не сможет прийти в церковь.
We just need a place to lie low till the heat dies. Нам просто нужно место, что бы залечь пока страсти не утихнут.
Just wait till you try and get me in bed tonight. Просто подожди пока ты попробуешь затащить меня в кровать сегодня.
In sickness and in health, till irreconcilable differences do us part. В горе и в радости, до тех пор, пока непримеримые разногласия не разлучили нас.
Clock's ticking till this kid ends up in foster care. Часы тикают до того момента, пока ребенок не окажется в приемной семье.
That's what I thought till you came. Я тоже так думала, пока не увидела тебя на стоянке.
I'm just there till my divorce is final. Я поживу там, пока с разводом не закончу.
I could have looked at him till my eyes dried up. Я могла бы смотреть на него, пока мои глаза не высохнут.
Don't wait till you're my age. Не жди, пока будешь, как я.
Just hold me till you have to go. Обними меня, пока не уйдешь.
I wait till Kurt gets one. Я жду, пока Курт это сделает.
I'll wait till you finish the work. Я подожду, пока ты закончишь работу.
I'm taking you someplace safe till this thing blows over. Я отвезу вас в безопасное место, пока это дело не утихнет.
They sing till they get cold. Они поют, пока не замерзнут.
You keep Bernie under wraps till Caspar cools down? Ты держишь Берни под крылом, пока Каспар не остынет?
You lay low till Caspar cools off. Ты заляжешь, пока Каспар не остынет.