In sickness and in health, in joy and sorrow, through the good times and the bad, till death do us part. |
В болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And afterwards, to shut her up, they kill her and dump the body, suitably disguised, in this old pub, where no one'll find her till she's rotted beyond recognition. |
А потом, чтобы она не проболталась, они убивают её, переодевают и подбрасывают тело в старый паб, где его никто не найдёт, пока оно не сгниёт до неузнаваемости. |
How long do you think till these parasites are hitting us up for a lung? |
Сколько пройдет, пока эти паразиты доберутся до легкого? |
Let's just say... I'll hold on to it till you get back. Go! |
Скажем так, я подержу его у себя, пока ты не вернешься. |
We'll just settle in till this blows over, one way or the other. |
Мы просто подождем, пока все не рассосется... тем или иным путем |
So I packed up my car in Austin, drove to Nashville, and started knocking on people's doors till somebody hired me. (Chuckles) |
Закинул вещи в машину, приехал из Остина в Нэшвиль, стал стучаться во все двери, пока меня не наняли. |
You know, just till you get back. |
До тех пор, пока ты не вернешься? |
I may stay up long, wait till she falls asleep, but she'll always wake up when I lie down and kiss me with this cream of hers on. |
Я могу долго не ложиться, жду, пока она заснёт, но она обязательно проснётся, когда я прилягу, и поцелует меня с этим её кремом на лице. |
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, |
Так что давайте пойдём ещё дальше, пока мы не выйдем за пределы галактики и не оглянемся. |
And all the girls keep drinking till all the other girls begin to look like boys? |
А все девушки будут напиваться пока кто то из них не начнет выглядеть как парень? |
You two, wait till we get established, then you take down the door and we meet in the middle and get Shane or Blackjack or whoever it is or both. |
Вы двое, ждите, пока мы их выкурим, потом вы взламываете дверь, и мы встречаемся на середине, берем Шейна или Блэкджека, или их обоих. |
Well, phone her apartment again and keep phoning it till you get her. |
огда еще раз позвони ей домой и звони, пока она не возьмет трубку. |
But you can't - I repeat, you cannot lower the baskets into the oil... till the green light comes on. |
Но нельзя... я повторяю, нельзя опускать корзины в масло... пока не загорится зеленая лампочка. |
All the women would gather in one cottage and work the day long, gossiping and telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers. |
Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин. |
I was scared to death, but I saw him run down the street... till he disappeared in the shadows. |
я была очень испугана, но € видела, как он бежал по улице, пока не исчез в темноте. |
'And if you think it sounds bad, wait till you see it.' |
И если вы думаете, что это звучит плохо, подождите, пока вы это увидите. |
"Don't squeeze the goods till they're yours." |
"Не щупай их, пока они твои". |
But I just feel it's unfair, making me agree not to meet with Paloma till she's 18. |
Но я просто чувствую, это несправедливо Убеждать меня не встречаться с Паломой, пока ей не будет 18 |
I would've played catch with him, I would've read to him, I would've waited till he went to sleep before I smoked pot. |
Я бы играл с ним в прятки, читал ему, ждал, пока он не уснет, чтобы закурить немного травы. |
we've got maybe 72 hours till we're shut down for good. |
У нас есть 72 часа, пока мы не свернем расследование до лучших времен. |
But I need you to be there while I'm sleeping to make sure that nothing wakes me till I want to wake up. |
Но мне нужно, чтобы ты был рядом, пока я хожу во сне, чтобы убедиться, что меня ничто не разбудит, пока я сама этого не захочу. |
stayed dormant in my head till the synapses got that extra spark, kicking them into life. |
Но Доктор спал у меня в голове, пока синапсы не получили эту дополнительную искру, оживив их. |
How long do we have 'till the heat sensors recover? |
Сколько у нас времени, пока снова не включатся тепловые датчики? |
But we won't go in till the big hand is on an odd number, right? |
Но мы не пойдем пока большая рука находится на нечетном числе, не так ли? |
Detective, can I leave this guy in here with you till the bus comes for your guy? |
Детектив, могу я оставить этого парня здесь, пока вашего не забрал автобус? |