Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
So, we follow the Marshals, who lead us to a suspect, at which point we grab the guy, pull his teeth out till he tells us what we want to know, and then, probably kill him. Поэтому мы проследим за маршалами, они приведут нас к подозреваемому, тогда мы его схватим, будем вырывать ему зубы, пока он всё нам не расскажет, а потом... возможно, убьем его.
This is my surf hour, so whatever you have to say, it can wait till I'm done. Это мой час для серфинга что бы вы ни хотели сказать, это подождет пока я закончу
So on the way home, I waited till we were in open water and I could see no land in any direction, and I dropped it over the side. И на пути домой, я ждал, пока мы не выйдем в открытом море, и пока, не будет видно земли ни в каком направлении, и я бросил его за борт.
We'll go up and back, up and back, till we cover the area. Мы будем ходить вперёд и назад, вперёд и назад, пока не обойдём всю площадь.
And you only live till the next time you say "yolo." А ты живешь, только пока не скажешь "мжтр" еще раз.
It's not over till it's over, sisters! Ничего не кончено, пока не кончено сестренки!
We can't ask him any more questions till we find his lawyer, and we can't find his lawyer anywhere. Мы не можем задавать ему вопросов, пока не найдем его адвоката, а его адвоката мы нигде найти не можем.
Roma, remember you once told me didn't want to think about anything else till Don was arrested? Рома, помнишь, однажды ты мне сказала... что ни о чем не хочешь думать, пока не арестуют Дона?
Found Beckett's car, searched the area till we found the light from the storage container. нашли машину Бэккетт, обыскивали эту зону пока не увидели свет из контейнера
I just need you to lay low till the heat's off, okay? Слушай, ляг на дно, пока не утихнет шум.
Then we shall just have to wait till it cools down a bit, won't we? Значит мы просто должны подождать пока оно немного остынет, не так ли?
Okay, you know I don't mind you crashing with me till you find your own place, right? Я не возражаю, что ты живешь у меня, пока подыскиваешь себе квартиру, хорошо?
Because the image of the traveler who passes the horizon would slow down till it would remain stuck in the same position... Потому что образ путешественника, который пропадает за горизонтом... будет медленно падать, пока он не останется торчать в той же позиции
Back then, we'd play these albums again and again till they were filled with skips and clicks and pops. Раньше, всё снова и снова, мы проигрывали эти записи, пока в них не появлялись щелчки и хлопки.
I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him. Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес.
You knew no-one would be on the factory floor till the visit was over, so you left the jacket in the store cupboard with Kendrick's body, until the coast was clear. Вы знали, что в цехе будет полно народу, пока визит не закончится, поэтому вы оставили ваш пиджак в кладовке рядом с телом Кендрика, пока на горизонте не стало чисто.
In 1904, he became the librarian of the House of Lords Library, where he exercised considerable influence till he retired in 1914. В 1904 году он стал библиотекарем Палаты лордов, где он оказывал значительное влияние, пока он вышел в отставку в 1914 году.
Christelle, do you take as husband Julien Antoine Janvier, to love and to cherish, till death do you part? Кристина, Берешь ли ты в мужья, Жульена Антуана Дженвиера, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?
A story we agree to tell each other over and over till we forget that it's a lie. Сказка, которую мы решили рассказывать друг другу снова и снова, пока мы не забудем, что это ложь.
I can't tell you till we're there. (laughs, groans) Come on, what is it? Я не могу сказать, пока мы не пришли да ладно, что это?
So is the sun till you get close. HANSEN: Да, как Солнце, пока не слишком близко.
Do you mind stayin' here with Scout till I get Cal home? Джем, ты не возражаешь остаться со Скаут, пока я отвожу Кэл домой?
Not till you tell me what you're doing here! Нет, пока ты мне не скажешь, что ты черт подери тут делаешь!
So we strap him to the bed, wait till his wife dies? Что, привяжем его к кровати, подождем пока его жена умрет?
How long till we come back and get him? I had to tell my boy we were giving away his dog for good. I wasn't sure if a six-year-old could even understand the concept. Как долго, пока мы не вернемся и получить его? я должен был сказать моим мальчикам мы давали от своей собаки хорошие. я не был уверен, что если шесть-летний могли даже понять концепции.