We be off them corners till we take care of Marlo. |
На углы не ногой, пока не разберемся с Марло. |
Plenty of kids to man the shop till they all go off to bloody college. |
Куча народу всех возрастов ошиваются в магазине, пока не разбредутся на учебу. |
Hailie didn't remember any of it till she came through that fog and then it all keeps flooding back. |
Хейли ничего не помнила об этом месте, пока не прошла сквозь туман, а потом нахлынули воспоминания. |
Just till I get my PGA tour card. |
Пока не выиграл турнир по гольфу. |
Thing is, I don't get to go till I figure out who you are. |
А я не могу туда пойти, пока не узнаю, кто ты такой. |
Surrounded by it, and all he could do was moan till he lost his voice. |
Нас окружала вода, а все, что он мог сделать: стонать, пока не пропал голос. |
So, we have to keep going, whether we like it or not, till we find... |
Значит, мы должны двигаться дальше, нравится нам это или нет, пока не найдём... |
Don't call me 'till it's done. |
И, пока не решишь, не звони. |
I threatened to electrocute him till I realized it was just a hired gun. |
Угрожал ему электрическим стулом, пока не понял, что это всего лишь наемник. |
You see, they don't see me till it's their time. |
Они меня не видят, пока не пришло их время. |
I'll hold the combination for the cash till you come back to me. |
Конверт с кодом будет у меня, пока ты не придешь. |
Because you couldn't say "Elvis" till you was almost grown. |
Потому что ты так и не научился выговаривать "Элвис", пока не вырос. |
You need to find a place to lay low till we can figure this out. |
Тебе надо найти место, где ты можешь залечь, пока всё не прояснится. |
As a precaution, we'd like to take you all to our planet till the threat is over. |
В качестве меры предосторожности мы хотели бы забрать вас на нашу планету, пока угроза не минует. |
I am holding on till my husband's return or my eyes in't blue. |
Я продержусь, пока мой муж не вернётся, или у меня глаза не голубые. |
"Keep going till you hit the spot." |
"Продолжай пока доведешь до точки." |
You just stay out of sight till I call for you and let me do all the talking. |
Ты не вылезаешь, пока я тебя не позову и позволь мне вести переговоры. |
Anyway, till such time as we dig a new well, personal hygiene is baby wipes and blue foam. |
В любом случае, пока мы не выроем новый колодец персональной гигиеной будут влажные салфетки и синяя пена. |
He's going to stay there till you get back on your feet, even if it costs Sarek his life. |
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни. |
I don't want the girls to know I'm back till you and I have talked. |
Не хочу, чтобы девочки знали о моем возвращении, пока мы не поговорим. |
Why don't you hang out till I get back? |
Почему бы тебе не побыть здесь, пока я не вернусь? |
We have to wait, till "Soap" says otherwise. |
Мы не должны ничего делать, пока не прикажет "Мыло". |
Why don't I just wait till the place is repossessed? |
Почему бы мне просто не подождать, пока её не заберут за неуплату? |
No, honey, you have to wait till the water boils - until you pour that in. |
Нет, милая, надо подождать, пока вода закипит, и только потом сыпать. |
We'll move north with you till I find the right vehicle just off the tracks. |
Мы пойдем с вами на север, пока я не найду транспорт у путей. |