Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
We be off them corners till we take care of Marlo. На углы не ногой, пока не разберемся с Марло.
Plenty of kids to man the shop till they all go off to bloody college. Куча народу всех возрастов ошиваются в магазине, пока не разбредутся на учебу.
Hailie didn't remember any of it till she came through that fog and then it all keeps flooding back. Хейли ничего не помнила об этом месте, пока не прошла сквозь туман, а потом нахлынули воспоминания.
Just till I get my PGA tour card. Пока не выиграл турнир по гольфу.
Thing is, I don't get to go till I figure out who you are. А я не могу туда пойти, пока не узнаю, кто ты такой.
Surrounded by it, and all he could do was moan till he lost his voice. Нас окружала вода, а все, что он мог сделать: стонать, пока не пропал голос.
So, we have to keep going, whether we like it or not, till we find... Значит, мы должны двигаться дальше, нравится нам это или нет, пока не найдём...
Don't call me 'till it's done. И, пока не решишь, не звони.
I threatened to electrocute him till I realized it was just a hired gun. Угрожал ему электрическим стулом, пока не понял, что это всего лишь наемник.
You see, they don't see me till it's their time. Они меня не видят, пока не пришло их время.
I'll hold the combination for the cash till you come back to me. Конверт с кодом будет у меня, пока ты не придешь.
Because you couldn't say "Elvis" till you was almost grown. Потому что ты так и не научился выговаривать "Элвис", пока не вырос.
You need to find a place to lay low till we can figure this out. Тебе надо найти место, где ты можешь залечь, пока всё не прояснится.
As a precaution, we'd like to take you all to our planet till the threat is over. В качестве меры предосторожности мы хотели бы забрать вас на нашу планету, пока угроза не минует.
I am holding on till my husband's return or my eyes in't blue. Я продержусь, пока мой муж не вернётся, или у меня глаза не голубые.
"Keep going till you hit the spot." "Продолжай пока доведешь до точки."
You just stay out of sight till I call for you and let me do all the talking. Ты не вылезаешь, пока я тебя не позову и позволь мне вести переговоры.
Anyway, till such time as we dig a new well, personal hygiene is baby wipes and blue foam. В любом случае, пока мы не выроем новый колодец персональной гигиеной будут влажные салфетки и синяя пена.
He's going to stay there till you get back on your feet, even if it costs Sarek his life. Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
I don't want the girls to know I'm back till you and I have talked. Не хочу, чтобы девочки знали о моем возвращении, пока мы не поговорим.
Why don't you hang out till I get back? Почему бы тебе не побыть здесь, пока я не вернусь?
We have to wait, till "Soap" says otherwise. Мы не должны ничего делать, пока не прикажет "Мыло".
Why don't I just wait till the place is repossessed? Почему бы мне просто не подождать, пока её не заберут за неуплату?
No, honey, you have to wait till the water boils - until you pour that in. Нет, милая, надо подождать, пока вода закипит, и только потом сыпать.
We'll move north with you till I find the right vehicle just off the tracks. Мы пойдем с вами на север, пока я не найду транспорт у путей.