Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Excuse me, for safety reasons I must ask Your Highness not to leave this cabin till this situation on deck is under control Простите, но ради вашей безопасности я должен просить вас не покидать каюту, пока мы не установим наблюдение на всех палубах.
I didn't have a demon in my house till you moved in. Пока ты не приехала, у меня тут демонов не было!
He'll be on the train by now, and you won't want him in the room till it's all over, trust me! Он уже сейчас сядет в поезд, и тебе самой не захочется видеть его в палате, пока всё не закончится, поверь мне!
You can't wait till I get out of here? Вам не терпится, пока я отсюда уберусь?
Finger remains outside the trigger guard till you're ready to shoot, all right? Не клади палец на спусковую скобу, пока не будешь готов стрелять, ясно?
The trouble with larva is you don't know what they are till they pupate and hatch. Проблема с личинками в том, что ты не узнаешь, что они такое, пока они не вылупятся.
Can you listen to Cadence for me till she gets back? Ты не мог бы присмотреть за Кейдэнс пока она не приедет?
At least wait till I - Son of a...! Подожди хотя бы пока я - Ах, ты...!
Now there is to be no more fighting till I give the word- is that understood? Так вот, не должно быть больше никаких сражений, пока я не скажу. Понятно?
So, who wants to sing the kumbayas till the sun comes up? Так, кто хочет петь камбаи пока не взойдет солнце?
Do you think he was waiting till after you left, so he could cry? Думаешь, он ждал, пока ты уйдёшь, чтобы поплакать?
Do you want me to stay with you till you fall asleep? Хочешь, чтоб я с тобой побыл, пока ты не уснёшь?
Steward of the King's Music, to love, cherish and support him till death do you part? королевским музыкантом, чтобы любить, лелеять и поддерживать его,... пока смерть не разлучит вас? Жан-Батист Люлли!
I learned when you running, you stay running till you get where you're going. Одно я точно знаю: если бежишь, то бежишь пока не доберешься туда, куда собирался.
Not much we can do till they get that wall knocked down, so shall we call it a day? Но мы почти ничего не можем сделать, пока не снесут эту стену, так может отложим на день?
I just wanted to give you all the things in life that everyone else gets to have and all the things I thought I didn't deserve to have till I met you. Я просто хотел дать тебе все, что есть у всех остальных людей и я считал, что я сам всего этого не заслужил пока не встретил тебя.
I want to go fishing every day till I'm rich so I can move right next door to the jailhouse, so I can be close to my mommy. Я буду ловить рыбу каждый день, пока не разбогатею, и тогда я смогу переехать поближе к тюрьме, чтоб быть поближе к моей маме.
Sing it from the heart Sing it till you're nuts Пой от всей души, Пой, пока не свихнешься,
Here, you take this till I see you, okay? Так, держи, пусть пока будет у тебя.
I had no idea your Eric was Eric Jessup till I saw him in your office. Я не знала, что твой Эрик - Эрик Джессап, пока не увидела его в офисе.
I won't be happy till it's safely in the workshop at the museum. Я не успокоюсь, пока эта вещь не окажется у музейных экспертов
Well, there'll be little chance of that till his temper's cooled. Ну, на это мало шансов, пока он не остынет
You can stay here till Muff chills out, or runs out of matches, okay? Слушай, можешь остаться здесь, пока Мафф не остынет или не израсходует все спички, хорошо?
I don't want to see it again till it's perfect! Больше не привозите, пока она не будет идеальной!
She's in limbo, I'm... in hell, and my kids are a wreck, and all of you just sit around hovering and... and waiting till you can empty her out and throw her away. Она между раем и адом, я... в аду, мои дети обездолены, а Вы все вертитесь вокруг и ждете, пока не сможете выпотрошить ее и выбросить.