| We do nothing till we make the deal and he gives us the location of the merch. | Мы не станем ничего предпринимать, пока мы не заключим сделку, и он не сообщит нам местоположение товара. |
| You say nothing till I say. Understand? | Ты ничего не скажешь, пока я не заговорю, понятно? |
| Please, Mum, I just need a little bit of money till I find my money. | Пожалуйста, мам, мне нужно немного денег, пока я не наду свои. |
| We wait till Fiona gives us the signal to turn the power back on, and nobody leaves before we get it. | Мы ждём, пока Фиона не даст нам сигнал включить обратно электричество, и никто не уйдёт, пока мы его не получим. |
| We won't find nothin' till we get down the river to where the raft was found. | Мы ничего не найдём, пока не спустимся ниже по реке, где нашли плот. |
| One big drunk in every stinking saloon in Sonora, till it's all gone. | Что я буду напиваться в каждом салуне в Соноре, пока все не кончится? |
| Can I take your nose and twist it till you turn blue? | Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь? |
| You're supposed to put in a locker and leave it till it's cool for me to make the pickup. | Ты должна была положить его в камеру хранения и оставить его там, пока не стало бы безопасно для меня забрать его. |
| You've got two weeks till escrow closes on the house. | У тебя есть две недели, пока дом не закроют на продажу |
| Well, some people don't get to napa till much later in life. | Ну, некоторым людям не попасть в Напу, пока не становится слишком поздно |
| No. We're not safe till his head is mounted on my wall! | Мы в опасности, пока его голова не будет висеть на моей стене! |
| I waited with - with her till she was finished and... I took her home. | Я ждал с ней пока все не закончилось и затем отвез ее домой. |
| I didn't even know about it till you just showed up here and told me. | Я не знал об этом, пока вы не пришли и не сказали. |
| till you're up in the air, out of courtesy to our host nation. | И, может, не стоит начинать пить... пока мы ещё не поднялись в воздух, из уважения к принимающей стороне. |
| As soon as Stefan's home, soul sucked out of that rock, we can all sit and pop open a bottle of chardonnay, chat, and eat bonbons till the sun comes up. | Как только душа Стефана будет вытащена из камня, мы все сможем сесть и открыть бутылку Шардонне, болтать и есть конфеты, пока солнце не взойдет. |
| You know, sire, you won't be happy till you get us all killed. | А то вы не уймётесь, пока всех не перебьют. |
| Just you wait till I get my hands on him! | Просто ты ждешь, пока я доберусь до него! |
| This place really does stink. Well, if you think this is bad, wait till you get next door. | Ну, если вы думаете, что это ужасно, подождите, пока зайдете в соседнюю дверь. |
| So you just wait till they say the vows and the I do's, and that's our cue. | Дождись, пока они произнесут клятвы, скажут "да", и тогда выходи. |
| I was so proud to show if off... till one of those rich girls pointed out it was a coat she'd given to Goodwill. | Мне так нравилось выставлять его напоказ, пока одна из тех богатеньких девочек не заметила, что это пальто она пожертвовала на благотворительность. |
| They used to call him balloon head till he got so much money that now they just call him guard. | Они называли его на воздушном шаре голову, пока он не получил так много денег что теперь они просто называют его охранник. |
| Thought to be a French traitor till she killed her German lover and made off with the weapon. | Предпологалось, что она предала Францию Пока не убила своего немецкого любовника и не сбежала с оружием шпион? |
| For I can't believe the words till I know they've come from the heart. | Я не поверю в эти слова, пока не пойму, что они от сердца. |
| Okay, so, I checked out the system and upgraded the firmware and I took the fireplace off-line till I could replace this controller. | Хорошо, так, я проверил систему и обновил прошивку и я взял камин в автономный режим до тех пор, пока я могу заменить этот контроллер. |
| "I'm drinking till I forget the 1999 nfc championship"? | "Я пью, пока не забуду чемпионат 1999 года"? |