Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
We do nothing till we make the deal and he gives us the location of the merch. Мы не станем ничего предпринимать, пока мы не заключим сделку, и он не сообщит нам местоположение товара.
You say nothing till I say. Understand? Ты ничего не скажешь, пока я не заговорю, понятно?
Please, Mum, I just need a little bit of money till I find my money. Пожалуйста, мам, мне нужно немного денег, пока я не наду свои.
We wait till Fiona gives us the signal to turn the power back on, and nobody leaves before we get it. Мы ждём, пока Фиона не даст нам сигнал включить обратно электричество, и никто не уйдёт, пока мы его не получим.
We won't find nothin' till we get down the river to where the raft was found. Мы ничего не найдём, пока не спустимся ниже по реке, где нашли плот.
One big drunk in every stinking saloon in Sonora, till it's all gone. Что я буду напиваться в каждом салуне в Соноре, пока все не кончится?
Can I take your nose and twist it till you turn blue? Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь?
You're supposed to put in a locker and leave it till it's cool for me to make the pickup. Ты должна была положить его в камеру хранения и оставить его там, пока не стало бы безопасно для меня забрать его.
You've got two weeks till escrow closes on the house. У тебя есть две недели, пока дом не закроют на продажу
Well, some people don't get to napa till much later in life. Ну, некоторым людям не попасть в Напу, пока не становится слишком поздно
No. We're not safe till his head is mounted on my wall! Мы в опасности, пока его голова не будет висеть на моей стене!
I waited with - with her till she was finished and... I took her home. Я ждал с ней пока все не закончилось и затем отвез ее домой.
I didn't even know about it till you just showed up here and told me. Я не знал об этом, пока вы не пришли и не сказали.
till you're up in the air, out of courtesy to our host nation. И, может, не стоит начинать пить... пока мы ещё не поднялись в воздух, из уважения к принимающей стороне.
As soon as Stefan's home, soul sucked out of that rock, we can all sit and pop open a bottle of chardonnay, chat, and eat bonbons till the sun comes up. Как только душа Стефана будет вытащена из камня, мы все сможем сесть и открыть бутылку Шардонне, болтать и есть конфеты, пока солнце не взойдет.
You know, sire, you won't be happy till you get us all killed. А то вы не уймётесь, пока всех не перебьют.
Just you wait till I get my hands on him! Просто ты ждешь, пока я доберусь до него!
This place really does stink. Well, if you think this is bad, wait till you get next door. Ну, если вы думаете, что это ужасно, подождите, пока зайдете в соседнюю дверь.
So you just wait till they say the vows and the I do's, and that's our cue. Дождись, пока они произнесут клятвы, скажут "да", и тогда выходи.
I was so proud to show if off... till one of those rich girls pointed out it was a coat she'd given to Goodwill. Мне так нравилось выставлять его напоказ, пока одна из тех богатеньких девочек не заметила, что это пальто она пожертвовала на благотворительность.
They used to call him balloon head till he got so much money that now they just call him guard. Они называли его на воздушном шаре голову, пока он не получил так много денег что теперь они просто называют его охранник.
Thought to be a French traitor till she killed her German lover and made off with the weapon. Предпологалось, что она предала Францию Пока не убила своего немецкого любовника и не сбежала с оружием шпион?
For I can't believe the words till I know they've come from the heart. Я не поверю в эти слова, пока не пойму, что они от сердца.
Okay, so, I checked out the system and upgraded the firmware and I took the fireplace off-line till I could replace this controller. Хорошо, так, я проверил систему и обновил прошивку и я взял камин в автономный режим до тех пор, пока я могу заменить этот контроллер.
"I'm drinking till I forget the 1999 nfc championship"? "Я пью, пока не забуду чемпионат 1999 года"?