You are the father of at least one of my children, and you are going to get in there and work that pole till it's a nub. |
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается. |
Waiting till he clubs you in the face? |
Ждёшь, пока он не ударит тебя? |
Come on, I waited till you've gone out, so we didn't have to get into a fight. |
Кармен, я подождал, пока ты уедешь чтобы лишний раз не ссориться. |
Stay... As in, till I find a place? |
Остановиться... Пока я не найду себе жильё? |
If I could hide away here for a few days, you know, till the dust settles, I'd be ever so grateful. |
Если бы я мог спрятаться на несколько дней, знаешь, пока пыль не уляжется, я был бы очень признателен. |
You know, a little networking would ease your return from the wilderness although you should restrict yourself to a knowing nod, till you get the hang of it. |
Знаешь, небольшое налаживание контактов облегчит твоё возвращение из захолустья, хотя ты должен ограничиться приветственным кивком, пока не научишься. |
And I didn't walk back to the cab till I saw she'd got him. |
И я не села назад в такси, пока не убедилась, что она забрала его. |
Lydia betrayed it first, and then I couldn't rest till I knew everything. |
И потом я не находила себе покоя, пока все не узнала. |
Just wait till we get home and you'll see. |
Просто подожди пока мы до дома доберемся и посмотрим! |
Hide out till it's safe? |
Спрятаться, пока не станет безопасно? |
Nothing leaves this area till we've checked it. |
Пока не осмотрим, груз никуда не уедет. |
They're just buying time till they can lure |
Они всего лишь тянут время, пока соблазняют |
Could we leave this up till we move? |
Можно оставить, пока мы не переедем? |
Erin hickman work for you? Well, till last night. she walked out on me In the middle of the party. |
Да, пока вчера вечером она не бросила все и ушла посреди вечеринки. |
We can't pull out till he's ready, so... |
Мы не можем начать, пока он не будет готов. |
Just wait till you see our pictures. |
Просто подожди, пока ты увидишь наши фотографии |
You know, I'll wait till he's asleep, and then I'll find it. |
Я дождусь пока он заснёт и найду его. |
Well, we'll do it your way - go shout at the patient till he gets better. G.I. biopsy to confirm, chemo to treat. |
Что ж, сделаем по-вашему... будем орать на пациента пока он не поправится. биопсию, чтобы подтвердить, лечение химиотерапией. |
And I will be coming here every Thursday at 1:00 p.m. till the day I die. |
И продолжу ходить каждый четверг в час дня, пока не умру. |
No one goes in till we know what's there. |
Никто туда не спустится пока мы не разберемся что там. |
I learned that I could stay there till hell freezes over, wouldn't make a difference. |
Я узнал, что я мог бы остаться там, пока ад не замерзнет, и разницы бы не было. |
Our love will last till the stars turn cold, |
Наша любовь продлится, пока звезды не остынут. |
I had no regrets till I met you. |
Пока я не встретил тебя, у меня вообще не было сожалений! |
Start looking up there from window to window till you find the perp. |
Начинайте отслеживать все окна, пока не найдете его. |
I'll help out at the dealership till you... get back on your feet. |
Я могу помочь тебе с твоим бизнесом, пока ты... не поправишься. |