Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
You are the father of at least one of my children, and you are going to get in there and work that pole till it's a nub. Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Waiting till he clubs you in the face? Ждёшь, пока он не ударит тебя?
Come on, I waited till you've gone out, so we didn't have to get into a fight. Кармен, я подождал, пока ты уедешь чтобы лишний раз не ссориться.
Stay... As in, till I find a place? Остановиться... Пока я не найду себе жильё?
If I could hide away here for a few days, you know, till the dust settles, I'd be ever so grateful. Если бы я мог спрятаться на несколько дней, знаешь, пока пыль не уляжется, я был бы очень признателен.
You know, a little networking would ease your return from the wilderness although you should restrict yourself to a knowing nod, till you get the hang of it. Знаешь, небольшое налаживание контактов облегчит твоё возвращение из захолустья, хотя ты должен ограничиться приветственным кивком, пока не научишься.
And I didn't walk back to the cab till I saw she'd got him. И я не села назад в такси, пока не убедилась, что она забрала его.
Lydia betrayed it first, and then I couldn't rest till I knew everything. И потом я не находила себе покоя, пока все не узнала.
Just wait till we get home and you'll see. Просто подожди пока мы до дома доберемся и посмотрим!
Hide out till it's safe? Спрятаться, пока не станет безопасно?
Nothing leaves this area till we've checked it. Пока не осмотрим, груз никуда не уедет.
They're just buying time till they can lure Они всего лишь тянут время, пока соблазняют
Could we leave this up till we move? Можно оставить, пока мы не переедем?
Erin hickman work for you? Well, till last night. she walked out on me In the middle of the party. Да, пока вчера вечером она не бросила все и ушла посреди вечеринки.
We can't pull out till he's ready, so... Мы не можем начать, пока он не будет готов.
Just wait till you see our pictures. Просто подожди, пока ты увидишь наши фотографии
You know, I'll wait till he's asleep, and then I'll find it. Я дождусь пока он заснёт и найду его.
Well, we'll do it your way - go shout at the patient till he gets better. G.I. biopsy to confirm, chemo to treat. Что ж, сделаем по-вашему... будем орать на пациента пока он не поправится. биопсию, чтобы подтвердить, лечение химиотерапией.
And I will be coming here every Thursday at 1:00 p.m. till the day I die. И продолжу ходить каждый четверг в час дня, пока не умру.
No one goes in till we know what's there. Никто туда не спустится пока мы не разберемся что там.
I learned that I could stay there till hell freezes over, wouldn't make a difference. Я узнал, что я мог бы остаться там, пока ад не замерзнет, и разницы бы не было.
Our love will last till the stars turn cold, Наша любовь продлится, пока звезды не остынут.
I had no regrets till I met you. Пока я не встретил тебя, у меня вообще не было сожалений!
Start looking up there from window to window till you find the perp. Начинайте отслеживать все окна, пока не найдете его.
I'll help out at the dealership till you... get back on your feet. Я могу помочь тебе с твоим бизнесом, пока ты... не поправишься.