Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
You'll vow, "till death do us part," Ты скажешь "пока смерть не разлучит нас", Я заржу, и всех собью с толку...
Just wait till I get in there and see how bad the damage is, have something concrete to tell her. Просто подожди пока я не войду и не увижу, на сколько сильны повреждения, чтобы иметь что-то конкретное, что ей сказать.
anyway. Not till I'd tried everything I could think of. пока я не попробовал что-нибудь придумать.
So, if I have to take steps to keep all interested parties here in Rosewood till this is resolved I know you'll understand. Так, если мне понадобится предпринять решение, оставить вас в Роузвуде, до тех пор, пока это не разрешится то вы поймете.
You don't talk to Lotso till we say you can... Ты не увидишь Лотсо, пока мы тебе не...
I brought you here so that I could hide you till Wes finds a way to heal you. Я привезла тебя сюда, чтобы спрятать пока Уэс найдет способ исцелить тебя.
Part of me was actually relieved, till I finally woke up and, you know, realized what I lost. С одной стороны я почувствовал облегчение, пока в один прекрасный момент не проснулся и не понял, что я потерял.
Wait it out till we've got a stack of dead bodies on our hands. Ждать, пока у нас не будет на руках куча мертвых тел.
Will you stay till I'm asleep? Ты останешься, пока я не усну?
I have no precious time at all to spend, Nor service to do, till you... У меня не так много времени, чтобы тратить его не на службу тебе, пока ты...
I don't know, but till we have a straight answer, I think it's best we keep out of Gibbs' eye line. Не представляю, но пока мы не найдём ответа, думаю, что на глаза Гиббсу лучше не показываться.
We can talk now, or you can wait till you have a team of lawyers talking to my fact checkers. Можно поговорить сейчас, или ждите, пока мои эксперты свяжутся с вашими адвокатами.
Not till you tell me what you've put in me. Нет, пока не скажете, что вы засунули в меня.
That's what I called you till I got to know you better. Я так и говорил, пока не узнал тебя получше.
Okay, no more hands on her till we get her to imaging. Так, ее не трогать, пока не довезем на сканирование.
If only I had breastmilk, I'd feed each and every one of them till they're full. Будь у меня молоко, я бы кормила каждого из них, пока они не будут сыты.
Well, you can't really tell if something's an addiction till you try and give it up. Ты ведь не можешь понять, является ли что-то зависимостью пока не попробуешь бросить.
we wait till it's dark. Ждем пока стемнеет, идем к Джеку, как только он останется один
Could you please wait till I go get it? Можешь подождать, пока я принесу ее?
You can try him at home, or you'll have to wait till he gets back. Поезжайте к нему домой или подождите, пока он вернется в больницу.
I won't stop till you kill me or I kill you. Я не остановлюсь, пока ты не убьёшь меня или я не убью тебя.
Would you just babysit him till you hear from me? Почему бы тебе не приглядывать за ним, пока я не выйду на связь?
The idea was you'd drop out and pay bills till he's done with his residency. И ему принадлежала идея, что ты должна бросить и оплачивать счета, пока он не закончит обучение.
There are signs of peritonitis, but I won't know for sure till I'm in there. Есть признаки перитонита, но я пока не уверена.
Everyone must remain in the Abbey till we know the truth. Никто не должен покидать аббатство, пока мы не узнаем правду