But I'm glad your dad and I stayed together till you and your brother were out of school. |
Но я рада, что мы с твоим отцом жили вместе, пока вы не закончили школу. |
And it hung over that bar every day till she took down, a little over two years ago. |
Она висела над баром каждый день, пока Минни не сняла её, примерно два года тому назад. |
I'm not going back till I find her, Tandy. |
Я не вернусь, пока её не найду, Тэнди. |
Why don't we wait till it gets quieter, then we'll have a talk with Mr. Garibaldi. |
Почему бы не подождать, пока не станет тише, тогда и поговорим с мистером Гарибальди. |
Easy not to believe in 'em till you've seen 'em for yourself. |
Легко в такое не верить, пока не увидишь собственными глазами. |
Don't come back here, till you have him! |
И не возвращайтесь, пока не достанете его! |
Tomorrow, we hike till we drop! |
Завтра мы будем путешествовать, пока не свалимся. |
This probably goes without saying, but you keep this shut till you get off the bus. |
Я знаю, что ты и так это понимаешь, но не открывай это, пока не выйдешь из автобуса. |
Never saw him again till she recognized his picture in the paper about the Ganzel trial. |
Она не видела его после этого, пока не узнала его на одном из фото из суда над Ганзелом. |
All the time fainter... till no one plays it at all. |
Растворялась до тех пор пока ее вообще не перестали играть. |
We're not going back till we find her. |
Мы не вернёмся, пока её не найдём. |
You're staying till they know? |
Ты остаешся пока они не узнают? |
Reggie's going to be staying with us for a couple of days, just till he gets himself sorted. |
Реджи останется с нами на пару дней, пока всё не утрясётся. |
Then all we have to worry about is keeping that baby inside till Mr Kenley's had a look at you. |
Так что единственное, о чем стоит переживать, это как уговорить ребёнка подождать, пока мистер Кенли не осмотрит вас. |
You lock the door and you stay inside till I've gone. |
Закрой дверь... не выходите, пока я не уйду. |
This interview could get Mom the endorsement, so I need you to stay relatively sober till it's over. |
Это интервью поможет маме получить одобрение, поэтому мне нужно, чтобы ты был трезв, пока всё не закончится. |
It was your loan which enabled me to keep it open till we struck tin. |
Ваш заём позволил мне не закрывать ее, пока мы не нашли олово. |
I pulled in till I could get a spare. I thought the house was empty. |
Я поставил машину к Вам в гараж, пока не найду запасную.Я думал, дом пуст. |
I've waited 20 years for this. DeMille can wait till I'm good and ready. |
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет, пока я буду готова и согласна. |
We're going to keep going till I drop. |
Бежать будете, пока я не свалюсь. |
You waited till he was out of the country? |
Вы ждали, пока он не уедет из страны? |
I've got 15 minutes till this isotope wears out and I'm visible to the ship's sensors. |
У меня 15 минут, пока этот изотоп не распадется и я стану видим датчиками корабля. |
Wait till he turns into a werewolf freezy pop? |
Ждать, пока он превратится в оборотня-сосульку? |
Take your family and the others to the hills till we're sure they've passed. |
Бери семью и вместе с остальными уходи к холмам, пока не убедитесь, что датчане ушли. |
If we just sit around till they drink all of our water, then we're going to... |
Если будем просто ждать, пока они выпьют всю нашу воду, то... |