Well, till we figure out which side she's on, she stays put. |
Ну, пока мы не выясним на чьей она стороне, - она останется здесь. |
He reckons to be looking for a flat to rent near the university till I can buy him out here, and then he can buy somewhere. |
Считается, что он ищет квартиру около университета, пока я не выкуплю его долю здесь, и тогда он сможет купить где-нибудь еще. |
Well, George always agrees with me, so we'll wait till he gets home, and I'll talk with him. |
Ну, Джордж всегда со мной соглашается, поэтому мы подождем, пока он приедет, и поговорим с ним. |
You know, they won't let you buy a franchise till you run one of their stores. |
Ты ведь знаешь, что они не дадут купить франшизу, пока не запустишь один из магазинов. |
[laughs] "No tongue till after dessert." |
"Никакого языка, пока не принесут десерт". |
I'm not a song... if you're not a songwriter, you'll do till one comes along. |
Если ты не пишешь песни, ты будешь писать, пока не напишешь одну. |
not 'till I'm sure, but... |
Нет, пока не буду уверен, но... |
That's why I can't stop till I prove she's innocent, Why I've hired new lawyers, filed these appeals. |
Поэтому я не остановлюсь, пока не докажу, что она невиновна, поэтому я нанял новых адвокатов, подавал апилляции. |
Not till we find out where that money is! |
Он должен быть живым, пока не узнаем, где деньги. |
Some guys when they jump, they don't pull the chute till 2,000 feet. |
Некоторые, когда прыгают, не выпускают парашют, пока не достигнуть высоты 2000 футов. |
It's the chain I beat you with till you understand who's in command. |
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный |
So how long were you up there till we showed up? |
И как долго вы там были, пока мы не появились? |
I didn't want to seem like I was begging for a handout, so I waited till he wasn't looking, then I... |
И я не хотела показаться нищей, так что я подождала пока он уйдет, и затем... |
Algy, could you wait for me till I was thirty-five? |
Элджи, вы можете ждать, пока мне исполнится тридцать пять лет? |
Ems, we have to wait till someone calls us about Jack, otherwise, they will know that we were the ones that pulled him out of the water. |
Эмс, нам надо подождать, пока кто-нибудь не сообщит нам о Джеке, иначе они поймут, что это мы вытащили его из воды. |
I didn't want to come home till I had something to bring to the table. |
Я не хотел возвращаться домой, пока у меня не будет, что выложить на стол. |
Well, I don't think you should go home till we know that this patient is no longer a threat. |
Я думаю, что тебе не стоит возвращаться домой, пока мы не узнаем, что этот пациент больше тебе не угрожает. |
In fact, I hadn't had a drop in three weeks till I ran into you. |
У меня капли во рту не было три недели, пока я не натолкнулся на тебя. |
Wait till you walk down the street and see the work on a wall or on TV. That's when you feel something. |
Подожди, пока ты будешь идти по улице и увидишь свою работу на стене или по телевизору, вот тогда ты что-то почувствуешь. |
Never saw a cow till you got out here- |
Корову живьем не видел пока сюда не попал? |
Would you mind holding him till we get in the car? |
Вы могли бы подержать его, пока мы не уедем? - Конечно. |
He wasn't dead till you rolled over on him! |
Он был еще живой, пока ты не придавил его! |
14 morsels, then 13 and so on... till the moonless night |
14 кусочков, потом 13 и так далее пока не наступит безлунная ночь. |
I know this is highly illegal, but you're not leaving this booth till you punch yes. |
Я знаю, что это противозаконно, но ты не выйдешь отсюда, пока не проголосуешь "за". |
I've been working nights on a loft conversion off Farrington, so I didn't even realize the car was gone till I left work this morning. |
Я ночами работаю - переделываю верхний этаж Фаррингтону, так что я даже не заметил, что машина пропала, пока не вернулся с работы утром. |