Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Well, till we figure out which side she's on, she stays put. Ну, пока мы не выясним на чьей она стороне, - она останется здесь.
He reckons to be looking for a flat to rent near the university till I can buy him out here, and then he can buy somewhere. Считается, что он ищет квартиру около университета, пока я не выкуплю его долю здесь, и тогда он сможет купить где-нибудь еще.
Well, George always agrees with me, so we'll wait till he gets home, and I'll talk with him. Ну, Джордж всегда со мной соглашается, поэтому мы подождем, пока он приедет, и поговорим с ним.
You know, they won't let you buy a franchise till you run one of their stores. Ты ведь знаешь, что они не дадут купить франшизу, пока не запустишь один из магазинов.
[laughs] "No tongue till after dessert." "Никакого языка, пока не принесут десерт".
I'm not a song... if you're not a songwriter, you'll do till one comes along. Если ты не пишешь песни, ты будешь писать, пока не напишешь одну.
not 'till I'm sure, but... Нет, пока не буду уверен, но...
That's why I can't stop till I prove she's innocent, Why I've hired new lawyers, filed these appeals. Поэтому я не остановлюсь, пока не докажу, что она невиновна, поэтому я нанял новых адвокатов, подавал апилляции.
Not till we find out where that money is! Он должен быть живым, пока не узнаем, где деньги.
Some guys when they jump, they don't pull the chute till 2,000 feet. Некоторые, когда прыгают, не выпускают парашют, пока не достигнуть высоты 2000 футов.
It's the chain I beat you with till you understand who's in command. Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
So how long were you up there till we showed up? И как долго вы там были, пока мы не появились?
I didn't want to seem like I was begging for a handout, so I waited till he wasn't looking, then I... И я не хотела показаться нищей, так что я подождала пока он уйдет, и затем...
Algy, could you wait for me till I was thirty-five? Элджи, вы можете ждать, пока мне исполнится тридцать пять лет?
Ems, we have to wait till someone calls us about Jack, otherwise, they will know that we were the ones that pulled him out of the water. Эмс, нам надо подождать, пока кто-нибудь не сообщит нам о Джеке, иначе они поймут, что это мы вытащили его из воды.
I didn't want to come home till I had something to bring to the table. Я не хотел возвращаться домой, пока у меня не будет, что выложить на стол.
Well, I don't think you should go home till we know that this patient is no longer a threat. Я думаю, что тебе не стоит возвращаться домой, пока мы не узнаем, что этот пациент больше тебе не угрожает.
In fact, I hadn't had a drop in three weeks till I ran into you. У меня капли во рту не было три недели, пока я не натолкнулся на тебя.
Wait till you walk down the street and see the work on a wall or on TV. That's when you feel something. Подожди, пока ты будешь идти по улице и увидишь свою работу на стене или по телевизору, вот тогда ты что-то почувствуешь.
Never saw a cow till you got out here- Корову живьем не видел пока сюда не попал?
Would you mind holding him till we get in the car? Вы могли бы подержать его, пока мы не уедем? - Конечно.
He wasn't dead till you rolled over on him! Он был еще живой, пока ты не придавил его!
14 morsels, then 13 and so on... till the moonless night 14 кусочков, потом 13 и так далее пока не наступит безлунная ночь.
I know this is highly illegal, but you're not leaving this booth till you punch yes. Я знаю, что это противозаконно, но ты не выйдешь отсюда, пока не проголосуешь "за".
I've been working nights on a loft conversion off Farrington, so I didn't even realize the car was gone till I left work this morning. Я ночами работаю - переделываю верхний этаж Фаррингтону, так что я даже не заметил, что машина пропала, пока не вернулся с работы утром.