| No one is leaving till it's over, and it isn't over till you say it is. | Никто не свалит, пока всё не будет кончено, а не кончено, пока лично это не скажешь. |
| I'm going to wait till you come down. | Я буду ждать до тех пор, пока ты не спустишься. |
| I'm going to keep calling till you say you will. | Я буду звонить до тех пор, пока ты не согласишься. |
| So I guess it means... there is trouble till the robins come. | Я думаю, это значит... что у нас будут неприятности, пока не прилетят малиновки. |
| Nothing I can do about the rest till I get parole. | Я ничего не смогу поделать с остальным, пока не получу пароль. |
| You never know what you can do till you try. | Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь. |
| Hold here till we load our wounded, | ѕодождЄшь, пока не погрузим раненых. |
| Listen, if you're enjoying this little trip down memory lane, wait till you see the other blast from the past we brought up here. | Послушай, если тебе нравится это небольшое путешествие... по переулкам памяти, то подожди, пока не увидишь еще один взрыв из прошлого. |
| But you really hurt me when you waited till right, right, right till the end. | Но ты действительно заставил понервничать пока ждал до самого конца. |
| We either wait till I think they've gone or we wait till it gets dark. | Ну либо ждать, пока я не решу, что они ушли, либо дожидаться темноты. |
| Can you not wait till we get to Amsterdam? | Не можешь подождать, пока мы попадем в Амстердам? |
| Get a EKG on Lucille, and keep her on the drip till her pressure's back to normal. | Сделайте Люсиль ЭКГ, и оставьте капельницу, пока давление не нормализуется. |
| I'm afraid you're not finding anyone till we know what's going on inside your brain. | Боюсь, никого вы не пойдёте искать, пока мы не выясним, что с вашим мозгом. |
| Shouldn't heart surgery wait till after it's cleared up? | Нельзя подождать, пока это не исправится? |
| It was going fine till I hit a patch of ice and almost took out a few of 'em. | Все было отлично, пока я не врезался в кусок льда и чуть не попался одной. |
| Charlie Parker didn't know anybody till Jo Jones threw a cymbal at his head. | Чарли Паркер вообще никого не знал, пока Джо Джонс не швырнул в него тарелку. |
| You didn't even have a case till I gave you one. | У вас даже не было дела, пока я его не дал вам. |
| So you waited in the pizza place till he was gone and then you murdered Catherine Grant. | Так ты просто дождался в пиццерии, пока он не ушел, а затем ты убил Кэтрин Грант. |
| Wait till I find one of those horses you ride. I'll take it all out on her. | Погодите, пока я не найду одну из тех лошадок, на которых вы скакали, я возьму свое с ней. |
| He... closed the bedroom door, locked it behind him, stood outside and waited till my son stopped screaming. | Билли... прикрыл дверь, запер ее и ждал снаружи, пока мой сын не перестал кричать. |
| It wasn't till I saw him... lying there... the penny dropped. | Пока я не увидел его, лежащим там... и до меня дошло. |
| We want to get married, but we've got to wait till I get my third mate's papers. | Мы хотим пожениться, но должны подождать пока я получу работу третьего помощника капитана. |
| I don't even look at it till I get in the driveway. | Я даже не взглянул на него, пока не выехал. |
| Stay in your room till I call you out. | Сиди в своей комнате, пока не позову! |
| Guys, wait till we're off the plane. | Ребята, подождите пока не сойдем с самолета |