Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
They were too busy looking for the tumor - right till they put the patient in the ground. Мы слишком заняты поисками опухоли, и будем этим заниматься, пока пациентку не зароют в землю.
Well, 'cause it's just for a couple months till Danny gets back on deck. Потому что это всего на пару месяцев, пока Денни не вернется в строй.
I'm a drunk who lost the love of a good woman because I couldn't put down the bottle till it was empty. Я пьяница, который потерял любовь хорошей женщины, потому что не мог отложить бутылку, пока она не становилась пустой.
Didn't think anything of it till I got a hit on one of his clients who was a suspect in an arson fire. Это мне ни о чём не говорило, пока я не натолкнулся на одного из клиентов, подозреваемых в поджоге.
We wait till Dumbo and Bruno can't move? Дожидаться, пока Бруно с малышом вообще не смогут идти?
Just wait till you have children. Просто подождите пока у вас появятся дети
I'm asking you to take it slow till we know more about her. Я прошу тебя не торопиться, пока мы получше не узнаем ее.
One of your assistants is in jail, so I'm filling in till she gets out. Одна из твоих ассистенток в тюрьме, я замещаю её, пока её не освободят.
Put it in the safe till he gets here. Положи в сейф, пока Шломо придёт!
Think we should have tortured this guy till he cracked? По-твоему нужно было замучать парня, пока он не сломается?
Bart, you know you can't open a present till Mom and Dad wake up. Барт, ты же знаешь, что нельзя открывать подарки, пока мама с папой не проснутся.
Well, since she disposed of Decker, she felt it best to stay out of the country till things die down a bit. После того, что случилось с Декером, ей лучше побыть за границей, пока все не уляжется.
You can shout at me all you want, Dan, because I'm going to keep showing up till we fix this. Ты можешь кричать на меня сколько пожелаешь, Дэн, но я все равно буду приходить сюда, пока мы не решим наши проблемы.
You are nobody till somebody loves you Ты живёшь, лишь пока тебя любят
I needed to stash the sprog till the heat cooled off. Надо было припрятать ребенка, пока не спадут страсти.
Wait till you hear this one, guv. ѕогоди, пока не услышишь вот это, папаша.
Sorry, you're the first to arrive, and we can't seat you till everyone's here. Извините, вы прибыли первыми, мы не можем посадить вас до тех пор, пока все не приедут.
Now try not to talk till you're familiar with the vernacular, or you'll get your head bashed in. Так, лучше помалкивай, пока не освоишь жаргон, не то тебе череп проломят.
We won't know what we got for sure till we get inside. Мы не узнаем наверняка, пока не попадём внутрь.
I'm moving in a straight line 'till I get to the end. Я буду идти вперед, пока не дойду до конца.
Then I will wait till she goes asleep, okay? Тогда я подожду пока она заснет, хорошо?
Doc, I didn't know how thirsty I was till you gave me a drink. Док, я даже не знал насколько хочу пить, пока вы не дали мне стакан.
It's just to keep me busy till I figure out my next move. Только пока я обдумываю, что предпринять дальше.
Come on, just a few words till we get to the motel, player. Давай, всего лишь пару слов, пока мы не доедем до отеля, игрок.
'Keep surveillance till I get back.' Продолжайте наблюдать, пока я не вернусь.