We'll hang back till you've got a deal or verified the overgrow. |
Мы будем позади, пока вы не совершите сделку или подтвердите чрезмерный рост. |
Sorry, it's invite only, you can't go in till I've ticked your name off the list. |
Извините, только по приглашениям, Вы не можете пройти, пока я не обведу Ваше имя в списке. |
Shall I wait in there till the others arrive? |
Можно я подожду, пока остальные придут? |
We'll ride till the planets collide |
Мы едем, пока планеты не остановяться |
"is wait till I come out again." |
"... дождись меня, пока я не освобожусь". |
How soon till Mike is released? |
Сколько еще ждать, пока отпустят Майка? |
No one gets on or off till I get back. |
Никого не выпускать и не впускать, пока я не вернусь. |
Can't wait till we get back? |
Не можешь подождать, пока мы вернемся? |
Make sure you keep him breathing till the money is in my hands. |
Проследи, чтобы он не разучился дышать, пока я не получу деньги. |
Right up till the moment they chop his head off, the goat thinks he's going for a walk in the park. |
До того момента, пока барану не отрубят голову... он думает, что его вывели погулять в парке. |
Your brother bronzed our friend, and he won't release her till he gets what he wants. |
Твой брат бронзовал нашу подругу, он не отпустит её, пока не получит того, чего хочет. |
They won't seat you till the whole party's there. |
Она не приносит вреда, пока не станет поздно. |
I was there for 28 years till a scandal shut down the company, leaving me unemployed, which is basically why my wife left me. |
Я был там 28 лет пока не произошол скандал, и компанию закрыли, оставив меня безработным, изза это как обычно от меня ушла жена. |
But we don't know till you get one. |
Но мы не узнаем, пока не сделаем. |
Then I think... you and I will go stay with your Aunt Jo till we find a place. |
Потом, я думаю... мы с тобой остановимся у твоей тёти Джо, пока не найдём жильё. |
We will hold it as a dream till it appear itself: |
Будем считать это сном, пока все не сбудется в действительности. |
And send Nell over to babysit till we get back, all right? |
И отправь Нелл, чтобы она присмотрела тут, пока мы не вернемся, ладно? |
I don't want to get her hopes up, not till we know for sure. |
Не хочу её обнадёживать, пока не буду точно уверена. |
Then nothing till me and her friend let ourselves in at seven this morning with my staff key. |
Потом ничего, пока сегодня в 7 утра мы с её подругой не зашли, открыв моей ключ-картой. |
Then he holds your hand till the medic comes |
Он держит твою руку, пока едет скорая... |
Just till I find a place? |
Только пока я не найду себе жильё. |
Well, I'll just wait here till you get bored. |
Что ж, просто подожду здесь, пока вам скучно не станет. |
It's only for a little while till I can get you out of town and someplace safe. |
Это ненадолго, пока я не вывезу тебя из города в безопасное место. |
Mama wouldn't name me till I turned 10 case the fever took me. |
Мама не дала бы мне имя, пока мне бы не исполнилось 10, потому что у меня была лихорадка. |
It's nearly set, but don't print it till it's firm. |
Это почти подписанно, но не пускайте в печать пока все не закрыто. |