Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Wait till he's gone, then do some more digging at the bank, John. Подожди, пока он уйдет, потом разузнай в банке, Джон.
Let me stand here till thou remember it. Позволь остаться мне, пока не вспомнишь.
I heard he's going to postpone and wait till it's over. Я слышала, он собирается отложить визит, пока все не успокоится.
We'll keep an eye on her till you get there. Мы присмотрим за ней, пока ты не вернёшься.
You need to stand down till we figure this out. Вам необходимо оставаться на местах, пока мы не проясним ситуацию.
Just be extra careful till we know where Nick is. Нужно быть проявить больше осторожности, пока мы не знаем местонахождение Ника.
You're not ready for a mask like that till price doesn't matter. Ты не готов к такой маске, пока тебя волнует цена.
No one is to wear these till we have crossed into Cornwalum. Никто не наденет это, пока не окажемся в Корнуолуме.
You get locked in till you run out of air. Ты заперт там, пока не кончится воздух.
You're not leaving here till you tell us. Ты не выйдешь отсюда, пока не скажешь.
I said I should wear it till I met a woman I would marry. Я буду носить его, пока не встречу женщину, которая станет моей женой.
Then we keep driving till we see lights or people, plowed road, somewhere safe for the kids. Тогда будем ехать, пока не увидим свет или людей, расчищенную дорогу, безопасное место для детей.
Keep going till you get to an unknown 10 year old. Продолжай, пока не найдёшь неизвестную десяти лет от роду.
I faked it till I made it. Я притворялся, пока не стал им.
And wait till you see the pictures. И погодите, пока не увидите фотографии.
I just need him locked up till we get back to New York. Мне просто нужно его закрыть, пока мы не вернемся в Нью-Йорк.
Santa doesn't come till you're asleep. Санта не придет, пока ты не уснешь.
But don't leave me till I'm asleep. Только не уходи, пока я не засну.
Promise you now, I intend to keep true to our vows till death us do part. Обещаю тебе сейчас, я намерена быть верна нашим обетам пока смерть не разлучит нас.
So I'm not letting it go till it's done. Поэтому я не отступлюсь, пока все не кончится.
Doesn't prove much yet, till Sebastian tells us what was in the package. Ничего не доказывает, пока Себастьян не скажет нам, что было в посылке.
He made me promise to wait till he was here. И взял с меня обещание не делать этого, пока он не придет.
I just have to sit there till it's over. Я должен сидеть там, пока всё не закончится.
Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe. Не останавливайся, пока не будешь уверен, что ты в безопасности.
I'm on ice till they figure this out. Я в опасном положении, пока всё выясняется.