Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
I didn't mind if we... drove till dawn. "Хорошо бы... ехать вот так, пока не взойдет солнце..."
You told me that yourself the day you got in that car and drove till you found me. Ты сам рассказывал, как сел в машину, и ехал, пока не нашёл меня.
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить).
During the 19th century, the Nahe was considered one of Germany's finest wine regions and continued its prosperity till experiencing economic downturns following the world wars of the 20th century. В течение 19-го века Наэ считался одним из лучших винодельческих регионов Германии и продолжал процветать пока не столкнулся с падением экономики последовавшей за Первой мировой войной.
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don't move till you tell me the truth. Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
Can I get you to hold it till I talk to some people? Можешь попридержать это, пока я кое с кем не поговорю?
Nobody comes here to ask if a man's at home, and to say he'll stand on the door mat till he is. Никто не придёт сюда с вопросом: дома ли ты и что он будет стоять у двери, пока ты не появишься.
You want us to cuff him till he looks like a slinky? Хочешь, чтобы мы одели наручники на него, пока он не растёкся по асфальту.
I'll wait on the porch till it's over. Я подожду, пока он не закончится
Now, I want you to go home till I call you. А теперь вали отсюда и сиди дома, пока я тебя не позову!
You didn't get the concept of having a job till you were 25, Turtle, so I wouldn't expect you to. Ты даже не знал кем станешь, пока тебе не исполнилось 25, так что ничего другого я от тебя не ожидал.
I can't tell you till we're there. Я не могу чказать тебе, пока мы не пришли
You don't go till I say so! Вы не уйдете, пока я вам не велю!
If you wait till I get Scout in bed, I'll drive you home. Кэл, если вы подождете, пока я уложу Скаут, я отвезу вас домой.
I fed him meself for the first three weeks, till they took him off me. Я сама его кормила первые З недели, пока его у меня не забрали.
It's nothin' till you don't got one, then it appears to be everything. Это ничего, пока тебе не понадобится один, затем он становится всем
He won't stop till he gets what he thinks is his. Он не остановится, пока он не добьется того, что, по его мнению, принадлежит ему
So, I guess I have to, like, sabotage mu cable, you know, till we get to know each other well enough. Тогда мне придется, знаете ли, снова грохнуть свою кабельную систему, пока мы друг друга получше не узнаем.
I'll wait in the car here till you're finished nightclubbing, okay? Я подожду в машине, пока вы закончите клубиться, хорошо?
And I didn't realize he was stoned till I watched him walk off a table. Я и не понимал что он накурен пока он не ебнулся со стола.
She wouldn't believe I was from Brooklyn till she saw me making friends. Она не поверила бы, что я из Бруклина, пока не увидела бы, что у меня есть друзья.
Not till we find it, whatever it is, you don't know what it will look like. Пока не найдешь что-то, что бы это ни было, не узнаешь, как оно выглядит.
It's like the joke about the boy and the salt, everyone thought he was mute till they asked him to pass the salt. Это как в том анекдоте про ребёнка и соль: все считали, что он глухонемой, пока не попросили, чтобы передал соль.
[Crying] Can we wait till help gets here? Мы можем подождать, пока приедет помощь?
You have to hold them off till Jubei kills him! Удерживай их, пока Дзюбэй не убьёт его!