| Wait till I get out of this bed! | Погоди, пока я из кровати выберусь! |
| Just till they figure this whole thing out. | Пока они не поймут, что с тобой. |
| How long till he works it out? | Как долго, пока он не работает его? |
| Wait till you get married and have half a dozen daughters... and see how you feel when some mug brings them home 8:00 in the morning. | Вот подождите, пока Вы не женитесь и не заимете полдюжины дочерей... и посмотрим, что вы скажете, когда некоторые будут привозить их домой в 8:00 утра. |
| I won't let you go 'till I die, my love. | Я не оставлю тебя, пока я жив, любовь моя. |
| Not a finger in the shadows till you're safely back in your ship. | Ни ноги, ни пальца в тень, пока не вернёшься невредимой в свой корабль. |
| I in't having no baby till I'm ready. | У меня не будет ребёнка, пока я не приготовлюсь. |
| And this went on for two years, till Michael went off to college, | И так продолжалось пару лет, пока Майкл не отправился в колледж |
| I don't want to go anywhere till they know what's up. | Я никуда не поеду, пока они не разберутся, в чем дело. |
| And I'm-a stick 'em in your pancreas till I find one that opens it. | И я буду вставлять их в твою поджелудочную железу, пока не найду тот, что подходит. |
| I didn't know I was streaking by an elementary school till I heard the kids start laughing. | Я не знал, что бежал мимо начальной школы, пока не услышал как дети ржут. |
| I'd be here till the crops is in, baby's born. | Я буду здесь, пока не уберем урожай и не родится ребенок. |
| And keep the jacket on your head till the movie starts. | И не снимай пиджак с головы пока не начнется фильм. |
| Young lady, you go home and stay home till the right man comes around. | Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека. |
| Go on, stutter till everyone in Kyoto knows | Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото. |
| He's not interested, so wait till Mike feels better! | Ему не интересно, так что жди пока Майку не станет легче. |
| That egg didn't go over the cliff till everyone got out safely. | Яйцо не покинет это место, пока все не выберутся. |
| I didn't want to come back till I was a hundred percent. | Мне не хотелось выходить на работу, пока я не был уверен в себе на все сто. |
| Why not wait with that till I finish questioning her? | Может, подождете пока я допрошу? |
| If it's all right, I'd rather wait till we're all here. | Я бы предпочёл подождать, пока все соберутся. |
| Sounds like Ryan was ready to skip right to the "till death do us part" part. | Похоже, Райан был готов пропустить эту часть и перейти к "пока смерть не разлучит нас". |
| All I know is... I need a new kidney, and there's nothing I can do till they find me one. | Я знаю только то, что мне нужна почка, и ничего не поделаешь, пока ее не найдут. |
| Hold fire till we see the whites of their eyes? | Не стрелять, пока мы не увидим пришельцев? |
| I'll hang out till she comes. | Я пока посижу, пока она не приедет. |
| At least, they didn't till you shot off your big mouth about it. | По крайней мере, не знали, пока ты не раскричал об этом своим огромным ртом. |