Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
I won't move till someone comes to pick me up. Не уйду, пока не придут забрать меня.
Me and my grandma do, till our boat comes in. Я и моя бабушка, пока не прибудет наш корабль.
We'll wait till that headliner is done. Мы подождем, пока не закончит хэдлайнер.
Studied that rule book till you found the perfect infraction. Изучал свод правил, пока не нашел идеальное нарушение.
A good thrashing once or twice a day till they're docile. Хорошая порка раз или два в день, пока не станет шелковая.
But I'll wait till you're feeling better. Но я подожду, пока тебе не станет лучше.
We can't take off till you hang up. Мы не можем взлететь, пока вы не положите трубку.
It's not a go till we're sure. Это не случится, пока мы не убедимся.
Keep everyone alive till they found a way to bring us back. Охранять всех, пока они не найдут способ вернуть нас.
I'm not getting out of the car till your mom takes me home. Я не вылезу из машины, пока твоя мама не отвезет меня домой.
Wait till you open her up. Подожди, пока разгонишься по полной.
Keep whisking till it's light and frothy! Продолжай взбивать, пока он не станет светлым и пенистым.
No, not till He's ready and better. Нет, пока Ему не станет лучше.
You don't stop rolling till you see friendly faces or Saint Peter's gates. Двигайтесь, пока вы не увидите наших, или ворота Святого Петра.
He's tolerating my presence till he can be alone with you. Он терпит мое присутствие, пока не останется один с тобой.
Well, often, victory is allowing your opponent to believe that they are triumphant till they're not. Часто победа позволяет твоему противнику считать, что он победитель, пока он не проиграет.
Actually, I think I'll wait till Alec gets here. На самом деле, я думаю, что подожду, пока сюда придет Алек.
All I'll do is keep thinking about it till it drives me insane. Я буду продолжать о ней думать, пока эти мысли не сведут меня с ума.
There is no water till we reach the other side. Пока мы не перейдем на другую сторону, воды не будет.
He's staying with her till he gets back on his feet. Он останется с мамой, пока не встанет на ноги.
Please don't take these off till you get your permanent resident cards. Пожалуйста, не снимайте их, пока не получите карты постоянных жильцов.
Don't make any decisions till the end of shift. Не принимай никаких решений, пока не закончится смена.
Don't knock it till you fly it. Не стучи по нему, пока не полетел.
Well, you're welcome to stay on here till you find one. Можете оставаться здесь, пока не найдете.
If you really want to be scared, wait till you meet my father. Если хочешь по-настоящему испугаться, подожди, пока не увидишь моего папу.