| Could we stay right here till the end of time? | А может останемся здесь, пока не канут века? |
| No food for you grad students till you grade 3,000 papers. | Никакой еды для студентов бакалавриата, пока не напишете 3000 статей! |
| I wouldn't drive the car over 40 till I get this figured out. | Я не могу ехать больше 65 километров, пока не разберусь с этим. |
| "I waited till I saw the sun." | "Я подождала пока не показалось солнце." |
| Let's just put it somewhere where nobody can look at it till we know what the hell is going on with it. | Давай положим его туда, где в него никто не заглянет, пока не поймём, что за чертовщина тут происходит. |
| I'd just wait till the whole thing ended, usually in tears, and then I'd take you both out for ice cream. | Я лишь ждал пока всё закончиться, как правило слезами а затем брал вас с собой и покупал обоим мороженое. |
| We could wait till he's asleep and kill him dead. | Можем подождать, пока он уснёт и убить его! |
| One never knows what's chance and what's fate till the ride is over. | Никто не знает, каковы шансы, и как сложится судьба, пока поездка не закончится. |
| ~ Can you wait till we get there? | Можешь подождать, пока мы туда не приедем? |
| Couple of moves, he'll slow your pulse till your heart fails. | Пара движений, и он замедлит твое сердце, пока оно не остановится. |
| Be everyone's friend till the moment you're not. | Быть другом для всех, пока не перестанешь им быть. |
| then sleep till the sun wakes you. | Потом спим пока солнце не разбудит. |
| I won't decide till I've got all the answers. | Я не приму решение, пока все не узнаю. |
| Best bet's to keep him on lock down till we see who we're dealing with. | Лучше поместить его в изолятор, пока мы поймем, с кем имеем дело. |
| Please enjoy waiting till you're fully recovered. | Пока идет восстановление, будь паинькой - сиди спокойно и жди! |
| This isn't over till I'm standing over Coulson's dead body. | С этим не покончено, пока я не встану над мертвым телом Коулсона. |
| But I didn't, not 'till she told me to. | Но я не сделал этого, пока она мне не сказала. |
| I got the White House sitting on my report till after these elections get done. | Белый Дом не будет читать мой доклад, пока не пройдут выборы. |
| You wait till you get your baby and Mindy's safely out of surgery, and then we take it from there. | Подождите, пока не заберёте ребёнка и Минди из операционной, а затем мы со всем разберёмся. |
| I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. | Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет. |
| How far up the road till we can get a signal? | Как далеко нам ехать, пока не начнет ловить сигнал? |
| Never in threes about any of this... till we've all known each other a long time. | Ни слова о проблемах... пока не узнаем друг друга поближе. |
| Stretch her out till she delivers the treats? | Будем растягивать её, пока не сдаст вкусности? |
| And holding you upright kept you from swallowing your tongue till the ambulance got there. | И находясь в вертикальном положении, ты не проглотила свой язык, пока не приехала скорая. |
| No. Not till I know how you know this guy. | Нет, пока не узнаю, откуда вы знаете этого парня. |