Could we stay right here till the end of time? |
А может останемся здесь, пока не канут века? |
No food for you grad students till you grade 3,000 papers. |
Никакой еды для студентов бакалавриата, пока не напишете 3000 статей! |
I wouldn't drive the car over 40 till I get this figured out. |
Я не могу ехать больше 65 километров, пока не разберусь с этим. |
"I waited till I saw the sun." |
"Я подождала пока не показалось солнце." |
Let's just put it somewhere where nobody can look at it till we know what the hell is going on with it. |
Давай положим его туда, где в него никто не заглянет, пока не поймём, что за чертовщина тут происходит. |
I'd just wait till the whole thing ended, usually in tears, and then I'd take you both out for ice cream. |
Я лишь ждал пока всё закончиться, как правило слезами а затем брал вас с собой и покупал обоим мороженое. |
We could wait till he's asleep and kill him dead. |
Можем подождать, пока он уснёт и убить его! |
One never knows what's chance and what's fate till the ride is over. |
Никто не знает, каковы шансы, и как сложится судьба, пока поездка не закончится. |
~ Can you wait till we get there? |
Можешь подождать, пока мы туда не приедем? |
Couple of moves, he'll slow your pulse till your heart fails. |
Пара движений, и он замедлит твое сердце, пока оно не остановится. |
Be everyone's friend till the moment you're not. |
Быть другом для всех, пока не перестанешь им быть. |
then sleep till the sun wakes you. |
Потом спим пока солнце не разбудит. |
I won't decide till I've got all the answers. |
Я не приму решение, пока все не узнаю. |
Best bet's to keep him on lock down till we see who we're dealing with. |
Лучше поместить его в изолятор, пока мы поймем, с кем имеем дело. |
Please enjoy waiting till you're fully recovered. |
Пока идет восстановление, будь паинькой - сиди спокойно и жди! |
This isn't over till I'm standing over Coulson's dead body. |
С этим не покончено, пока я не встану над мертвым телом Коулсона. |
But I didn't, not 'till she told me to. |
Но я не сделал этого, пока она мне не сказала. |
I got the White House sitting on my report till after these elections get done. |
Белый Дом не будет читать мой доклад, пока не пройдут выборы. |
You wait till you get your baby and Mindy's safely out of surgery, and then we take it from there. |
Подождите, пока не заберёте ребёнка и Минди из операционной, а затем мы со всем разберёмся. |
I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. |
Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет. |
How far up the road till we can get a signal? |
Как далеко нам ехать, пока не начнет ловить сигнал? |
Never in threes about any of this... till we've all known each other a long time. |
Ни слова о проблемах... пока не узнаем друг друга поближе. |
Stretch her out till she delivers the treats? |
Будем растягивать её, пока не сдаст вкусности? |
And holding you upright kept you from swallowing your tongue till the ambulance got there. |
И находясь в вертикальном положении, ты не проглотила свой язык, пока не приехала скорая. |
No. Not till I know how you know this guy. |
Нет, пока не узнаю, откуда вы знаете этого парня. |