Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
I want to ride on the silver dove... far into the night... till I make you take me... on your mighty wings. Я хочу въехать во владения ночи... и мчаться до тех пор... пока ты ни возьмешь меня... под свое теплое крылышко.
I was wrong to put us on this path and I'm not going to stop till I get us off it. Я сделала ошибку, втянув нас в это все и я не остановлюсь, пока мы не выберемся из этой ямы.
Fake it 'till you make it, I guess, right? Притворяйся, пока это не станет правдой, верно?
Hold your fire till I tell you! Не стреляй, пока я не скажу!
He was teaching a class from 6:00 to 10:00... then he went to Starbucks till they closed at midnight. Он вел уроки с 6 до 10... потом пошел в Старбакс, и пробыл там до полуночи, пока они не закрылись.
Our mission, Lieutenant, is to delay their advance till those refugees get to safety. Лейтенант, наша задача - сдерживать наступление,... пока эти беженцы не окажутся в безопасности!
I'm done till you stop giving me pills! Я больше ничего говорить не буду, пока я получаю таблетки.
And I was having a good time and I'm out there with my family and I felt great, till I looked over at another jeep and I saw a bunch of white people taking pictures of me. Я великолепно проводил время вместе со своей семьёй и чувствовал себя отлично, пока я не посмотрел на соседний джип и увидел там кучку белых людей, фотографирующих меня.
You didn't want to see me till you're a full-fledged priest Ты не хотел видеться со мной, пока не станешь настоящим священником.
We don't leave the café till the rain stops, all right? Не выходим из кафе, пока дождь не закончится, хорошо?
So there was nothing I could do but roll up the windows, lock the doors, and wait till morning for help. Так что, мне ничего не оставалось делать, как закрыть окна, и двери, и ждать, пока утром не подоспеет помощь.
Can't you just hang on to it till he turns 18? Можешь подержать его у себя, пока ему не стукнет 18?
This thing we've got here, it doesn't end till I hear a yes. Даже не думай, я не остановлюсь, пока не услышу твой положительный ответ.
wait till he was sure that she was hooked and then he'd walk. ждет, пока не будет уверен, что она попалась на крючок, а потом уходит.
The Court framed rules and guidelines to be followed in cases of inter-country adoption till an agency or an administrative body replaces it. Суд определил правила и руководящие принципы, которыми надлежит руководствоваться в случае международного усыновления, пока не будут созданы учреждение или административный орган.
But you never know how far you slipped down that mountain till you look back up and see where you once were. Никогда не узнаешь, сколько ты уже прошел, пока не посмотришь назад и не увидишь, где был раньше.
I'm sure it is, and I'm also sure I'm not going anywhere till I know exactly what made you bring a gun to that motel. Я в этом не сомневаюсь, и также я уверена, что никуда отсюда не уйду пока не узнаю точную причину, которая заставила тебя притащить пистолет в этот мотель.
We hadn't seen each other for three months till the other day. Мы не виделись три месяца, пока я не встретила его в тот день.
The way I learned, any man in uniform is in the Army till proved different. Любой, кто в погонах, считается в армии, пока он не докажет обратное.
As in I won't be comfortable till I make sure Joshua's merely disgruntled as opposed to a legitimate threat to a witness. Как если бы "Я не успокоюсь пока не буду уверен, что Джошуа просто раздражен, а не собирается стать серьезной угрозой свидетелю".
I will haunt you in your dreams till you wake up in your little racecar bed with your transformers sheets soaked through. Я буду преследовать тебя в твоих снах, пока ты не проснешься в своей маленькой кровати в виде гоночной машины с простынями с трансформерами, промокшими насквозь.
I called the sitter, asked her if she could keep Lisa till I could pick her up, but she was busy. Я позвонила няне, попросила оставить Лизу, пока я сама не смогу забрать её, ... но она была занята.
I had to wait till my dad fell asleep so I could steal his keys. Йоу. Мне пришлось дождаться пока папаня уснет чтобы я смогла стырить ключи от машины
What was I supposed to do, wait till he killed one of us? Что мне было делать, ждать, пока он убьет кого-то из нас?
What, so we should hold his hand till he's finished the grieving process? И что, мы должны держать его за руку пока у него не закончится траур.