| Sit around the country club till we die? | Сидеть в загородном клубе, пока не умрем? |
| Hold onto it till the white people show up, | И подожди, пока не объявятся белые. |
| I'm not lettin' you out of the car till I get a new word. | Не выпущу с машины, пока не услышу новое слово. |
| I'd like you to stay here, with me... just till I figure something out. | Мне бы хотелось чтобы ты оставалась здесь, со мной... до тех пор, пока я хоть что-нибудь не выясню... |
| Your client can agree to a buyout or live in squalor till she's evicted. | Ваш клиент может взять предложенные деньги или жить в нищете до тех пор, пока ее не выселят. |
| Not till you bring the cornmeal with you. | Не приходи, пока не принесёшь муки. |
| Not till I hear her voice, know she's alive. | Пока я не услышу её голос, я не поверю, что она жива. |
| Ed stayed at a friend's most nights till she calmed down. | Эдд обычно оставался у друзей, пока она не успокоится |
| You okay watching the baby till she gets back? | Ты сможешь присмотреть за ребёнком, пока она не вернётся? |
| ~ I was happy till he came along! | Я и был счастлив, пока он не появился! |
| I need you to keep the gate open till the last of them go through, then shut it down, dial Atlantis. | Нужно, чтобы вы держали врата открытыми, пока последний ни пройдет через них, затем закрывайте их и соединяйтесь с Атлантисом. |
| You made me a promise, carlos, a long time ago - till death do us part. | И мне ты дал обещание, Карлос, много лет назад: "Пока смерть не разлучит нас". |
| You know, it's only a matter of time till we match them to the drugs found in Santiago's system. | Вы знаете, это лишь вопрос времени, пока мы сравним их с наркотиками, которые мы нашли в организме Сантьяго. |
| But there's one thing no man or machine can beat Tom Haverford at - talking mad trash till I get what I want. | Но в одном ни один человек или машина не обыграют Тома Хаверфорда - нести чушь, пока я не добьюсь своего. |
| Wait for me till I have my bath? | Подождёшь, пока я приму ванну? |
| We were a happy family of three till you infested us! | Мы втроем жили мирно и счастливо, пока ты не заразил нас! |
| You're not shoving that down me till I know what's in it. | Вы в меня ничего не пихнёте, пока я не узнаю точный состав. |
| You can't tell what's inside till you open it up. | Никогда не знаешь что есть внутри пока ты не откроешь его. |
| The next couple of years, they doped me up on tranqs till I almost drowned in my own drool. | Следующие годы, они накачивали меня наркотиками, пока я чуть не утонула в своих слюнях. |
| Mr. Smith, this brooch isn't coming out to play till you come back with the money in that little case of yours. | Мистер Смит, эта брошь не вступит в игру, пока вы не вернетесь с деньгами в вашем маленьком кейсе. |
| Wait till you hear from me! | Куда мне идти? - Жди, пока я не скажу. |
| I never knew how much I didn't know till I read that book. | Я и не знал сколько всего мне неизвестно пока я её не прочитал. |
| That person contacts someone else, and so on, till word gets to Julian. | Тот со следующим, и так, пока не дойдёт до Джулиан. |
| She'll do till a better one comes along. | Пусть работает, пока не найдем кого-нибудь получше. |
| So, I decided to house-sit for them, which was lovely, till they came home last night. | Ну я и решил присмотреть за их домом и всё шло чудесно, пока прошлой ночью они не вернулись. |