make it on the circle's radar... till he killed one of his lieutenants. |
это не будет замечено радаром Круга, ... пока он не убьет одного из своих лейтенантов. |
Well, it's a rental, but the guy won't give up the name till he clears it with corporate, so we're getting a warrant. |
Она арендована, но владелец не даст нам имя, пока ему не почистят машину за счет департамента, так что нам нужен ордер. |
You're not going to school till you eat, so eat. |
Довольно. Ты не пойдёшь в школу, пока всё не съешь. |
I'm going to wait till you go inside, okay? |
Я подожду здесь, пока ты не зайдёшь внутрь, хорошо? |
Point is that I had zero, nobody, till you recruited me. |
У меня не было ничего, никого, пока ты не нашел меня. |
You couldn't wait till he at least he made up his mind? |
А ты не мог подождать, пока он решит? |
She's got rid of that smell of halibut, but she won't let me back in till it's perfect. |
Мне так скучно. но она не хочет меня пускать обратно пока все не будет идеально. |
So, please just... don't do anything else till Annalise is back. |
так что, прошу, просто... не делай ничего, пока Аннализ не вернется. |
I didn't know that I wanted to be asked till you didn't ask me. |
Я и не знал, что хочу, пока ты не попросил меня. |
I didn't realize how much I wanted to be with you till I thought you were sleeping with Todd. |
Я не осознавал, насколько сильно хочу быть с тобой, пока не начал думать, что ты спала с Тоддом. |
So until then, I need you guys to help me avoid the horrors of seeing Steven till I can figure out a way to get out of here. |
Таким образом, до тех пор, мне нужны вы, ребята, чтобы помочь мне избежать ужасов увидеть Стивена, пока я не найду способ выбраться отсюда. |
You know, maybe it was one of the diners and maybe they hid in the toilets till everyone was gone and... |
Знаете, может, это был один из посетителей и, возможно, он спрятался в туалете, пока все не ушли и... |
I bet you breastfed till you were 21, didn't you? |
Уверен, вы грудном вскармливании пока вы были ресурсов 21, не так ли? |
Why do we have to wait so long till the moon rises over the dark mountains? |
Почему нам приходится так долго ждать, пока луна взойдёт над тёмными горами? |
I waited a long time till it got dark, and then I... Wrapped her in a blanket, and I left her there under a ramp. |
Я подождал, пока стемнеет, а потом. я... завернул ее в покрывало, и оставил ее под переходом. |
There are migratory routes that dolphins have been using for thousands of years, and they just wait till the dolphins come by. |
Здесь проходят маршруты миграции которые дельфины используют на протяжении тысячелетий, и рыбаки просто ждут пока дельфины придут к ним сами. |
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done. |
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана. |
I'm not saying cancel it, but you can't fire us till we have our new business idea up and running. |
Я не говорю, чтобы ты все отменил, но ты не можешь уволить нас, пока мы не поставим на ноги свою новую бизнесс идею. |
My broken soul can't be alive or whole till I hear you sing once more |
Мое разбитое сердце не оживет вновь, пока я не услышу твоего пения еще раз. |
You're right, but all I'm asking you to do... is wait till I come out again. |
"Ты права, но я прошу только одного..." "... дождись меня, пока я не освобожусь". |
You know, she's never even given him a second look till she hears him playing one of his songs one night. |
Так вот, она его не замечала, пока однажды не услышала, как он исполняет свои песни. |
You... wait... till I get out! |
Ты... жди, пока я выйду! |
I mean, where I come from, you got to fake it 'till you make it, Captain. |
А там где я вырос говорят: ври, пока не победишь, Капитан. |
Whenever you go too far, I will be there to pull you back, every second, every day till you don't need me. |
Когда ты зайдешь слишком далеко, я буду рядом, чтобы помочь, каждую секунду, каждый день до тех пор, пока я не перестану быть тебе нужен. |
I won't let you through till you drink with us! |
Не пропущу, пока не выпьете с нами! |