Well, that is, till he cut off The last two fingers on both hands. |
Ну по крайней мере он им был, пока не отрезал последние два пальца на обоих руках. |
Everything was fine... till you had the fight with your mother? |
Все было замечательно... пока ты не поругался со своей матерью? |
Holding on anyhow till I was safe. |
Во всяком случае, пока мне не полегчало. |
I should... well, I should wait till I read it myself. |
Нужно... нужно было подождать, пока я её сам не прочитаю. |
I won't be happy till I finish him off. |
Я не буду счастлив, пока не покончу с ним. |
Couldn't you have at least waited till her baby's born? |
Вы не могли хотя бы подождать пока родиться ребёнок? |
No, they're hidden in a safe place, and they'll stay there till my dad get home. |
Нет, они спрятаны в надёжном месте, и останутся там, пока отец не вернётся домой. |
Go on and hold her till the screaming is gone |
Иди и обними её пока крик не утихнет |
He doesn't wait till his friend shows up the next day to tell him to deal with it. |
Он не ждет пока его друг не появится на следующий день, чтобы обсудить это с ним. |
Wait till I get my hands on you! |
Ну подожди, пока я доберусь до тебя! |
Would you like to wait till the session is over? |
Не могли бы вы подождать пока сессия не закончится? |
No. You can't talk to her till I get it. |
Нет. ты не услышишь ее, пока я не получу карту. |
I told you, no rest till they know that I have Aqaba. |
Нет, пока не доставим весть об Акабе. |
Those dogs think they're so great, but wait till they get a load of me. |
Эти собаки думают, что они такие великолепные, но подождите, пока они не увидят меня. |
I never realised till I actually saw him... how much I miss him. |
Пока я его не увидел, я не осознавал... как сильно мне его не хватает. |
I'll take her, lay low till things cool off. |
Я с ней куда-нибудь уеду, пока всё не уляжется. |
So he's letting all his friends use it till he's got to turn over the keys. |
Вот он и пускает туда всех друзей, пока ещё можно. |
He won't know it's fake till he tries to use it. |
Он не будет знать, что это подделка, пока не попытается его использовать. |
We won't rest till he's good and deceased |
Мы не успокоимся, пока не обезвредим его! |
(Frinks) We will not stop till we have justice! |
(Фринкс) Мы не остановимся, пока не добьемся справедливости! |
Look... it's not a crime till someone reports it, right? |
Слушайте... нет преступления, пока кто-то не сообщит о нём, правильно? |
If anything happens to these two, you won't have to wait till sun up, I'll kill you myself. |
Если что-то случится с этими двумя, тебе не нужно будет ждать, пока солнце взойдет, я сам тебя убью. |
We will beat every mother's son in this city till I have my money in my hands, and this shooter's on his knees, alive. |
Мы перебьём всех сыновей в этом городе, пока я не верну свои деньги, и этого стрелка на коленях, живым. |
So why don't we just ignore each other till we go away? |
Так что почему бы нам не игнорировать друг друга, пока мы отсюда не уйдем? |
I don't see why they had to keep my credit card and driver's license till we bring the horn back. |
Я не понимаю, зачем им понадобилось оставлять мою кредитку и водительские права, пока мы не вернем горн обратно. |