Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Now, I want you to say that out loud till you believe it. Теперь, я хочу, чтобы ты говорил это вслух, пока веришь в это.
Stayed on him for about a quarter mile, till he reached a clearing in the woods. Преследовал его почти 500 метров, пока тот не скрылся в чаще лесов.
Drink till it rolls out of your ears. Пейте, пока из ушей не польётся!
If you really want a picture of me breaking an egg, you'll have to wait till I cream the butter and sugar. Мистер Сандерс, если вам правда нужна моя фотография с яйцом, вам придется подождать, пока я не взобью масло и сахар.
Look, I can't hack in till you get her away from there. Слушайте, я не смогу его взломать, пока вы ее оттуда не выпроводите.
Keep back till I process the scene, okay? Держите назад, пока я не обработать сцену, ладно?
They started eating each other till there was only one left, and he blew his brains out. И начали они жрать друг друга, пока не остался только один, который вышиб себе мозги.
It's pretty clear he just collects the money, Stays away from the girls till it's over. Очевидно, что он имеет дело только с деньгами и не показывается на месте содержания девушек до тех пор, пока всё не закончено.
I'll wait till you're in bed. Не уйду, пока не ляжете.
But I didn't know it was valuable till I saw the story on TV. Но я не знала, что она такая ценная, пока не увидела репортаж в новостях.
Kiss me till you're drunk and I'll show you Будешь целовать меня, пока не опьянеешь И я покажу тебе
Don't say a word to anyone, especially Gibbs, till after you've talked to a lawyer. Никому не говори ни слова, особенно Гиббсу, пока не поговоришь с адвокатом.
I'm not leaving here till you sing. Я не уйду, пока не споешь.
Pull over till the ludes wear off. Тебе лучше не гонять, пока не проспишься.
Don't let go of that clutch till I get on... Не отпускай, пока не сяду сзади.
Right, well - you're barred, all of you, till I find out who done it. Ладно, вы все в чёрном списке, пока я не узнаю, кто это сделал.
He won't give up till one of us admits it. И будет стоять на своём, пока один из нас не признается.
So Petre Sava is holding on to Mickey till we deliver the real Picasso back to him. Так что Петре Сава не отпустит Микки, пока мы не принесём ему настоящего Пикассо.
I think I can help you find out who it was, but it's going to have to wait till the sandstorm is over. Я могу помочь вам выяснить, кто это был, но придется подождать, пока закончится песчаная буря.
If we don't stand together, they'll hunt us down one by one, till there be none left but you. Если мы не объединимся, нас перебьют одного за другим, пока не останется никого кроме тебя.
Going to drive-in movies, playing ghost in the graveyard till your folks called you inside? Поездки в автомобильные кинотеатры, игра в приведения на кладбище, пока твои родители не позовут тебя домой?
And I'd like to wait till I'm out of high school. Я просто хотела подождать с "этим" пока я не закончу школу.
Maybe we should chill out till things die down. Может, затаиться, пока всё не успокоится?
I'm fostering Baretta till he can find a loving home. Я присматриваю за Бареттой, пока он не нашел себе новый дом.
I want to do it till the sun comes up Я хочу делать это Пока солнце не взойдет