Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
She can work till everyone drops. Она умеет работать, пока не выжмет из себя всё до капли».
Wait till you see what Big Daddy found. Подожди, пока не увидишь, что нашел Большой папочка.
You're staying here till the real law comes. Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон.
And I am staying till Vizzini comes. Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини.
Keep you till Arthur becomes reasonable. Мы Вас подержим здесь, пока Артур не станет более уступчивым.
Don't squeeze till I say when. Не цепляй его пока я не скажу, теперь.
Wait till they meet little Miss Anaheim. Погоди, пока они не увидят маленькую Мисс Анахайм.
I held him till he stopped shaking. Я держала его, пока он не перестал дрожать.
Keep surveillance till I get back. «Наблюдайте за ней, пока я не вернусь».
You stay here till you get better. Ты останешься здесь, с нами, пока тебе не станет лучше.
Now just wait till he turns back away from your hand. А теперь просто дождись, пока он не повернется прочь от твоей руки.
Hold this man till you hear from us. Удерживайте этого человека, пока мы не свяжемся с вами.
Do nothing till you get the signal. Ничего не делайте, пока я не дам сигнал.
Stand by till I contact you. Ждите, пока я с вами не свяжусь.
Looks like 6 men could hold it till hell freezes over. Кажется, что и шесть человек могут удерживать его пока ад не замерзнет.
And no torturing till we get back. И не пытай их, пока мы не вернёмся.
We'll wait till Chandler gets home. Мы подождём, пока Чендлер вернётся домой, так будет веселее.
I'm not driving till you do. Мы никуда не поедем пока ты не сделаешь это.
And keep monitoring till I check in. И держать контроль, пока я не проверить в.
Wait till my father learns how you treated me. Подождите, пока мой отец не узнает, как вы обращались со мной.
Nobody even noticed him till he fell. Никто его вообще не замечал, пока он не упал.
It still wasn't real till the concierge talked about her... Это до сих пор не было по-правде пока консъерж не заговорил о ней...
It was great till he took that promotion. Все было отлично, пока он не пошел на повышение.
Wait till you get my invoice. Подожди, пока не получишь счёт от меня.
Until someone sits on you till you die. (сосо) Пока кто-то сидит с тобой рядом, когда ты умираешь.