| She can work till everyone drops. | Она умеет работать, пока не выжмет из себя всё до капли». |
| Wait till you see what Big Daddy found. | Подожди, пока не увидишь, что нашел Большой папочка. |
| You're staying here till the real law comes. | Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон. |
| And I am staying till Vizzini comes. | Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини. |
| Keep you till Arthur becomes reasonable. | Мы Вас подержим здесь, пока Артур не станет более уступчивым. |
| Don't squeeze till I say when. | Не цепляй его пока я не скажу, теперь. |
| Wait till they meet little Miss Anaheim. | Погоди, пока они не увидят маленькую Мисс Анахайм. |
| I held him till he stopped shaking. | Я держала его, пока он не перестал дрожать. |
| Keep surveillance till I get back. | «Наблюдайте за ней, пока я не вернусь». |
| You stay here till you get better. | Ты останешься здесь, с нами, пока тебе не станет лучше. |
| Now just wait till he turns back away from your hand. | А теперь просто дождись, пока он не повернется прочь от твоей руки. |
| Hold this man till you hear from us. | Удерживайте этого человека, пока мы не свяжемся с вами. |
| Do nothing till you get the signal. | Ничего не делайте, пока я не дам сигнал. |
| Stand by till I contact you. | Ждите, пока я с вами не свяжусь. |
| Looks like 6 men could hold it till hell freezes over. | Кажется, что и шесть человек могут удерживать его пока ад не замерзнет. |
| And no torturing till we get back. | И не пытай их, пока мы не вернёмся. |
| We'll wait till Chandler gets home. | Мы подождём, пока Чендлер вернётся домой, так будет веселее. |
| I'm not driving till you do. | Мы никуда не поедем пока ты не сделаешь это. |
| And keep monitoring till I check in. | И держать контроль, пока я не проверить в. |
| Wait till my father learns how you treated me. | Подождите, пока мой отец не узнает, как вы обращались со мной. |
| Nobody even noticed him till he fell. | Никто его вообще не замечал, пока он не упал. |
| It still wasn't real till the concierge talked about her... | Это до сих пор не было по-правде пока консъерж не заговорил о ней... |
| It was great till he took that promotion. | Все было отлично, пока он не пошел на повышение. |
| Wait till you get my invoice. | Подожди, пока не получишь счёт от меня. |
| Until someone sits on you till you die. | (сосо) Пока кто-то сидит с тобой рядом, когда ты умираешь. |