She can work till everyone drops. |
Она умеет работать, пока не выжмет из себя всё до капли». |
Wait till you see what Big Daddy found. |
Подожди, пока не увидишь, что нашел Большой папочка. |
You're staying here till the real law comes. |
Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон. |
And I am staying till Vizzini comes. |
Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини. |
Keep you till Arthur becomes reasonable. |
Мы Вас подержим здесь, пока Артур не станет более уступчивым. |
Don't squeeze till I say when. |
Не цепляй его пока я не скажу, теперь. |
Wait till they meet little Miss Anaheim. |
Погоди, пока они не увидят маленькую Мисс Анахайм. |
I held him till he stopped shaking. |
Я держала его, пока он не перестал дрожать. |
Keep surveillance till I get back. |
«Наблюдайте за ней, пока я не вернусь». |
You stay here till you get better. |
Ты останешься здесь, с нами, пока тебе не станет лучше. |
Now just wait till he turns back away from your hand. |
А теперь просто дождись, пока он не повернется прочь от твоей руки. |
Hold this man till you hear from us. |
Удерживайте этого человека, пока мы не свяжемся с вами. |
Do nothing till you get the signal. |
Ничего не делайте, пока я не дам сигнал. |
Stand by till I contact you. |
Ждите, пока я с вами не свяжусь. |
Looks like 6 men could hold it till hell freezes over. |
Кажется, что и шесть человек могут удерживать его пока ад не замерзнет. |
And no torturing till we get back. |
И не пытай их, пока мы не вернёмся. |
We'll wait till Chandler gets home. |
Мы подождём, пока Чендлер вернётся домой, так будет веселее. |
I'm not driving till you do. |
Мы никуда не поедем пока ты не сделаешь это. |
And keep monitoring till I check in. |
И держать контроль, пока я не проверить в. |
Wait till my father learns how you treated me. |
Подождите, пока мой отец не узнает, как вы обращались со мной. |
Nobody even noticed him till he fell. |
Никто его вообще не замечал, пока он не упал. |
It still wasn't real till the concierge talked about her... |
Это до сих пор не было по-правде пока консъерж не заговорил о ней... |
It was great till he took that promotion. |
Все было отлично, пока он не пошел на повышение. |
Wait till you get my invoice. |
Подожди, пока не получишь счёт от меня. |
Until someone sits on you till you die. |
(сосо) Пока кто-то сидит с тобой рядом, когда ты умираешь. |