| We hold onto the girls at our embassy, till you take power. | Мы держим девочек в посольстве, пока ты не возьмешь власть. |
| Don't go anywhere till I get back. | Не высовывайся, пока я не вернусь. |
| I just lent her some money till she found a new job. | Я просто одолжила ей немного денег, пока она не нашла новую работу. |
| Everybody loves a fake relationship till you become the dude sleeping on another dude's couch. | Всем нравятся так называемые отношения пока ты не превращаешься в парня, ночующего на диване другого чувака. |
| That's it till Jasper gets back. | Это все, пока Джаспер не вернётся. |
| Can't wait till your new single drops. | Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл. |
| No point making plans till we know what they've got. | Нет смысла строить планы, пока мы не узнаем, что у них есть. |
| I will be till the Pethidine wears off. | Да, пока действие обезболивающего не закончится. |
| I kind of waited till she was out of town. | Я типа жду её, пока она не вернётся. |
| It's just till the shares are worth something. | Это временно, пока наши акции не поднялись в цене. |
| I wasn't, till you started up. | Не волновался, пока ты не начала. |
| It was a good hustle, till the guy found out. | Хорошая была афера... пока тот парень всё не понял. |
| Alec was strong-arming me, till Ethan came along. | Алек прямо нападал на меня, пока Итан не вступился. |
| Let's wait till we know what to call it in as. | Давай подождем, пока не узнаем, о чем нам сообщать. |
| Me? I push till I get to the truth. | И я буду продолжать пока не доберусь до правды. |
| The FBI won't stop till they find who put the bug in Gaad's pen. | ФБР не остановится, пока не узнает, кто подложил жучок в ручку Гаада. |
| Okay, I'll wait outside till the food comes. | Хорошо, я буду ждать снаружи, пока не привезут еду. |
| They'll hunt you down till you get your rest in the sun. | Они будут охотиться за тобой, пока не найдут. |
| We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers. | Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников. |
| I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. | Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |
| W... they said couldn't leave till your mom came to pick you up. | Они сказали... ты не можешь уехать пока твоя мама не приедет забрать тебя. |
| till someone's there to show the way to lasting love | Пока кое-что, здесь, не укажет путь к вечной любви. |
| You should keep your distance till I signal you to return for me. | Сохраняй дистанцию, пока я не подам тебе сигнал. |
| Wait till Gutiérrez sinks her teeth into you. | Погоди, пока Гутиеррес не доберется до тебя. |
| No one leaves the lair till we're in. | Никому не покидать пещеру, пока мы не проникнем внутрь. |