Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
We hold onto the girls at our embassy, till you take power. Мы держим девочек в посольстве, пока ты не возьмешь власть.
Don't go anywhere till I get back. Не высовывайся, пока я не вернусь.
I just lent her some money till she found a new job. Я просто одолжила ей немного денег, пока она не нашла новую работу.
Everybody loves a fake relationship till you become the dude sleeping on another dude's couch. Всем нравятся так называемые отношения пока ты не превращаешься в парня, ночующего на диване другого чувака.
That's it till Jasper gets back. Это все, пока Джаспер не вернётся.
Can't wait till your new single drops. Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл.
No point making plans till we know what they've got. Нет смысла строить планы, пока мы не узнаем, что у них есть.
I will be till the Pethidine wears off. Да, пока действие обезболивающего не закончится.
I kind of waited till she was out of town. Я типа жду её, пока она не вернётся.
It's just till the shares are worth something. Это временно, пока наши акции не поднялись в цене.
I wasn't, till you started up. Не волновался, пока ты не начала.
It was a good hustle, till the guy found out. Хорошая была афера... пока тот парень всё не понял.
Alec was strong-arming me, till Ethan came along. Алек прямо нападал на меня, пока Итан не вступился.
Let's wait till we know what to call it in as. Давай подождем, пока не узнаем, о чем нам сообщать.
Me? I push till I get to the truth. И я буду продолжать пока не доберусь до правды.
The FBI won't stop till they find who put the bug in Gaad's pen. ФБР не остановится, пока не узнает, кто подложил жучок в ручку Гаада.
Okay, I'll wait outside till the food comes. Хорошо, я буду ждать снаружи, пока не привезут еду.
They'll hunt you down till you get your rest in the sun. Они будут охотиться за тобой, пока не найдут.
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers. Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников.
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше.
W... they said couldn't leave till your mom came to pick you up. Они сказали... ты не можешь уехать пока твоя мама не приедет забрать тебя.
till someone's there to show the way to lasting love Пока кое-что, здесь, не укажет путь к вечной любви.
You should keep your distance till I signal you to return for me. Сохраняй дистанцию, пока я не подам тебе сигнал.
Wait till Gutiérrez sinks her teeth into you. Погоди, пока Гутиеррес не доберется до тебя.
No one leaves the lair till we're in. Никому не покидать пещеру, пока мы не проникнем внутрь.