We hold onto the girls at our embassy, till you take power. |
Мы держим девочек в посольстве, пока ты не возьмешь власть. |
Don't go anywhere till I get back. |
Не высовывайся, пока я не вернусь. |
I just lent her some money till she found a new job. |
Я просто одолжила ей немного денег, пока она не нашла новую работу. |
Everybody loves a fake relationship till you become the dude sleeping on another dude's couch. |
Всем нравятся так называемые отношения пока ты не превращаешься в парня, ночующего на диване другого чувака. |
That's it till Jasper gets back. |
Это все, пока Джаспер не вернётся. |
Can't wait till your new single drops. |
Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл. |
No point making plans till we know what they've got. |
Нет смысла строить планы, пока мы не узнаем, что у них есть. |
I will be till the Pethidine wears off. |
Да, пока действие обезболивающего не закончится. |
I kind of waited till she was out of town. |
Я типа жду её, пока она не вернётся. |
It's just till the shares are worth something. |
Это временно, пока наши акции не поднялись в цене. |
I wasn't, till you started up. |
Не волновался, пока ты не начала. |
It was a good hustle, till the guy found out. |
Хорошая была афера... пока тот парень всё не понял. |
Alec was strong-arming me, till Ethan came along. |
Алек прямо нападал на меня, пока Итан не вступился. |
Let's wait till we know what to call it in as. |
Давай подождем, пока не узнаем, о чем нам сообщать. |
Me? I push till I get to the truth. |
И я буду продолжать пока не доберусь до правды. |
The FBI won't stop till they find who put the bug in Gaad's pen. |
ФБР не остановится, пока не узнает, кто подложил жучок в ручку Гаада. |
Okay, I'll wait outside till the food comes. |
Хорошо, я буду ждать снаружи, пока не привезут еду. |
They'll hunt you down till you get your rest in the sun. |
Они будут охотиться за тобой, пока не найдут. |
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers. |
Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников. |
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. |
Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |
W... they said couldn't leave till your mom came to pick you up. |
Они сказали... ты не можешь уехать пока твоя мама не приедет забрать тебя. |
till someone's there to show the way to lasting love |
Пока кое-что, здесь, не укажет путь к вечной любви. |
You should keep your distance till I signal you to return for me. |
Сохраняй дистанцию, пока я не подам тебе сигнал. |
Wait till Gutiérrez sinks her teeth into you. |
Погоди, пока Гутиеррес не доберется до тебя. |
No one leaves the lair till we're in. |
Никому не покидать пещеру, пока мы не проникнем внутрь. |