Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Would you mind waiting till they fire me, please? Ты можешь подождать, пока меня действительно уволят?
He tied towels 'round my wrists, kept me conscious, kept stroking my hair till the ambulance arrived, talking to me. Он обмотал полотенца вокруг моих запястий, удерживал меня в сознании, гладил волосы, пока не прибыла скорая, говорил со мной.
We'll be able to hear everything that's going on, and we will not make any moves till we confirm that Grimes has the list with him. Будем слышать всё происходящее и не будем рыпаться, пока не будет подтверждения, что список у Граймса.
We only need to keep you alive a couple of days... till we find a buyer for you. Нам только нужно подержать тебя живым пару дней... пока не найдем покупателя для тебя.
That way The Flash and his merry band won't realize what I'm up to till it's too late. Чтобы Флэш и его весёлая компашка не поняли, что я задумал, пока не станет поздно.
Glue your eyeballs to them till I get there. Пока я не прилечу глаз с них не спускай.
You don't see the money till I see the stuff. Ты не увидишь деньги, пока я не увижу товар.
He says it's better if he's close, just in case, till the baby's born. Он сказал, что лучше быть рядом с ним, на всякий случай, пока ребёнок не родится.
And to put it in the attic till she felt strong enough to open it up again. А эту коробочку засунуть на чердак, пока она не станет настолько сильной, что сможет открыть ее снова.
You guys'll be safe here on Tycho till all this blows over, then you can go back to your lives. Вы будете в безопасности здесь, на ТАйко, пока всё не уляжется, а потом вернётесь к нормальной жизни.
Just cover for me till I get back? Просто прикройте меня, пока я не вернусь?
I didn't till just now. Не знала, пока ты не сказал.
Wait till my wife walks in on all this, when she gets back from New York. У-у! Подождите, пока моя жена не положит свою руку на все это, когда она вернется из Нью-Йорка.
You didn't think to wait till he's awake and ask him? Ты не думал подождать пока он проснется и спросить его?
They'll be contented here till I can find good homes for them. Пока не найду им новых хозяев, подержу их здесь.
At least till he's ruddy well learned to bark. По крайней мере, пока он не научится как следует лаять.
But I won't know till I get all this on the table. Но я не узнаю больше, пока всё это не окажется у меня на столе.
Stall him for a few minutes, jonathan, till I get my ducks in a row. Задержи его на пару минут, Джонатан, пока я все не улажу.
At least not till after the cast comes off. По крайней мере пока не снимут гипс.
I'm not letting you go till you give me that syringe. Я не отпущу вас, пока вы не отдадите мне шприц.
Well, wait till you see the way they go after the network in court. Подождите, пока они не встретятся с каналом в суде.
We'll sneak into the 6-5, steal that old case file, and work it till we find your burglar. Мы проберёмся в 6-5, украдём папку с делом и будем работать, пока не поймаем твоего грабителя.
Well. You don't know till you ask. Ну, никогда не узнаешь, пока не спросишь.
It's hard to say till it gets light. Трудно сказать, пока не станет светлее
Picked up some wood to cover up the doors and windows till the glass people come. Взял фанеру, чтобы закрыть двери и окна, пока не придут рабочие.