I wouldn't rattle any cages till we know what we're dealing with. |
Я бы не стала поднимать шум, пока мы не поняли, что это. |
You should clear out and stay at your mom's for a while, at least till we see how things shake down. |
Ты должен уйти и остаться у мамы на некоторое время, по крайней мере, пока мы не увидим, как все утрясали. |
Well, it wasn't easy. I had to wait till Tuttle handed over Parker's right of surrender. |
Я должна была ждать, пока Татл не передаст отказ Паркера. |
I guess it was a good thing I didn't ruin your life by offering to love and cherish you till death do us part. |
Думаю, это хорошо, что я не испортил тебе жизнь предложив любовь и радость, пока смерть не разлучит нас. |
You wait here till I get back. |
Подождешь здесь, пока я вернусь? |
Once you get released from here, you're coming home till we find you a safe building to move into. |
Когда тебя выпустят отсюда, ты поедешь домой, пока мы не найдем тебе безопасное место, куда ты сможешь съехать. |
There's a policewoman coming to the farm, so we've to keep quiet till she's gone. |
Эта баба из полиции едет на ферму, мы должны сидеть тихо, пока она здесь. |
If that fails, I'll just keep filing motions till they're sick of me. |
Если и это потерпит неудачу, то я буду продолжать искать аргументы, пока они не устанут от меня. |
Wait till he goes out of the room! |
Ждем, пока он уйдет из кухни. |
As for the Havok, unless you disagree, Commander, I suggest it stays here till we have our quarry. |
Что касается бомбы, если вы не против, командир, предлагаю оставить ее здесь, пока не возьмем их. |
No, I had no escape till Tituba offered me salvation. |
Нет, выхода не нашлось, пока Титуба не спасла меня. |
I couldn't go home... till I've learned why she was killed. |
Я не могу уехать домой, пока не узнаю, почему убили мою сестру. |
Just throw accusations at people till something sticks? |
Разбрасываться обвинениями, пока к кому-то что-нибудь не прилипнет? |
I made up the room, I showed him in and I leave till he's gone. |
Я подготовила комнату, я завела его туда И я ухожу, пока не уйдет он. |
I didn't want to tell you till I had it pretty well cinched. |
Я не хотел говорить тебе, пока не буду совершенно уверен. |
No. She's just filling in for you till you come back. |
Она просто подмена до тех пор, пока ты не вернёшься. |
Nobody fire till I tell you! |
Ќе стрел€ть, пока € не скажу! |
Nobody is going anywhere or taking any phone calls till I hear back from Louisiana. |
Никто никуда не поедет и звонить не будет, пока мне не сообщат решение из Луизианы. |
And this can't wait till after lunch? |
А это не подождет, пока мы не пообедаем? |
I can't do anything, till I serve your meal |
Я ничего не могу сделать, пока не приготовлю тебе еду. |
You don't know what it is to live with someone till death do you part. |
Ты не понимаешь, что такое жить вместе, пока смерть не разлучит вас. |
Can't it wait till we find him? |
Это не может подождать, пока мы не найдем его? |
Couldn't you wait till I was asleep! |
Могли бы подождать, пока я лягу спать? |
He didn't come into it till after I was 17. |
Он не появлялся, пока мне не исполнилось 17 лет. |
Let's get some distance from that thing till Hazmat gets here. |
Отлично. Давай-ка отойдем от неё подальше, пока команда химзащиты не приехала. |