| I wouldn't rattle any cages till we know what we're dealing with. | Я бы не стала поднимать шум, пока мы не поняли, что это. |
| You should clear out and stay at your mom's for a while, at least till we see how things shake down. | Ты должен уйти и остаться у мамы на некоторое время, по крайней мере, пока мы не увидим, как все утрясали. |
| Well, it wasn't easy. I had to wait till Tuttle handed over Parker's right of surrender. | Я должна была ждать, пока Татл не передаст отказ Паркера. |
| I guess it was a good thing I didn't ruin your life by offering to love and cherish you till death do us part. | Думаю, это хорошо, что я не испортил тебе жизнь предложив любовь и радость, пока смерть не разлучит нас. |
| You wait here till I get back. | Подождешь здесь, пока я вернусь? |
| Once you get released from here, you're coming home till we find you a safe building to move into. | Когда тебя выпустят отсюда, ты поедешь домой, пока мы не найдем тебе безопасное место, куда ты сможешь съехать. |
| There's a policewoman coming to the farm, so we've to keep quiet till she's gone. | Эта баба из полиции едет на ферму, мы должны сидеть тихо, пока она здесь. |
| If that fails, I'll just keep filing motions till they're sick of me. | Если и это потерпит неудачу, то я буду продолжать искать аргументы, пока они не устанут от меня. |
| Wait till he goes out of the room! | Ждем, пока он уйдет из кухни. |
| As for the Havok, unless you disagree, Commander, I suggest it stays here till we have our quarry. | Что касается бомбы, если вы не против, командир, предлагаю оставить ее здесь, пока не возьмем их. |
| No, I had no escape till Tituba offered me salvation. | Нет, выхода не нашлось, пока Титуба не спасла меня. |
| I couldn't go home... till I've learned why she was killed. | Я не могу уехать домой, пока не узнаю, почему убили мою сестру. |
| Just throw accusations at people till something sticks? | Разбрасываться обвинениями, пока к кому-то что-нибудь не прилипнет? |
| I made up the room, I showed him in and I leave till he's gone. | Я подготовила комнату, я завела его туда И я ухожу, пока не уйдет он. |
| I didn't want to tell you till I had it pretty well cinched. | Я не хотел говорить тебе, пока не буду совершенно уверен. |
| No. She's just filling in for you till you come back. | Она просто подмена до тех пор, пока ты не вернёшься. |
| Nobody fire till I tell you! | Ќе стрел€ть, пока € не скажу! |
| Nobody is going anywhere or taking any phone calls till I hear back from Louisiana. | Никто никуда не поедет и звонить не будет, пока мне не сообщат решение из Луизианы. |
| And this can't wait till after lunch? | А это не подождет, пока мы не пообедаем? |
| I can't do anything, till I serve your meal | Я ничего не могу сделать, пока не приготовлю тебе еду. |
| You don't know what it is to live with someone till death do you part. | Ты не понимаешь, что такое жить вместе, пока смерть не разлучит вас. |
| Can't it wait till we find him? | Это не может подождать, пока мы не найдем его? |
| Couldn't you wait till I was asleep! | Могли бы подождать, пока я лягу спать? |
| He didn't come into it till after I was 17. | Он не появлялся, пока мне не исполнилось 17 лет. |
| Let's get some distance from that thing till Hazmat gets here. | Отлично. Давай-ка отойдем от неё подальше, пока команда химзащиты не приехала. |