Can't it wait till I'm dead? |
Разве нельзя подождать, пока я помру? |
Screaming at her, threatening to "make her pay" till she slammed the door in his face. |
Кричал на нее, угрожая "заставить ее заплатить", пока она не захлопнула дверь у него перед носом. |
Well, we can't go to the police till we can verify what you told us. |
Мы не можем пойти в полицию, пока не проверим то, что ты нам рассказал. |
Just hang in there till I get back. Deal? |
Просто потусуйся здесь, пока я не вернусь, договорились? |
And listen to me: I do not want a scratch on him till I get there. |
И слушай меня: не трогайте его, пока я не приеду. |
A scout will fly around till they find the perfect flower, then it goes back to the hive and signals the others to follow. |
Пчела-сборщица облетит всё в округе, пока она не найдёт идеальный цветок, затем возвращается в улей и даёт другим сигнал следовать за ней. |
Don't take your eyes off till I get back. |
Не своди с нее глаз, пока я не приду. |
Every night I come to the same place and wait till the sky catches up with my mood. |
Каждый вечер я прихожу на это место, и жду, пока небо не станет похожим на мое настроение. |
Nobody leaves till I get what I need, |
Пока я не найду то, что мне нужно, всем оставаться не местах. |
It appears he held her captive that weekend but we won't know till we've examined the flat. |
Похоже, он держал ее в плену все выходные, но мы не знаем точно, пока не обыщем его квартиру. |
Right, well, we sleep not, till this mission be complete. |
Ну, хорошо, мы не будем спать, пока не завершим нашу миссию. |
WENDY: If you thought I was dangerous loaded, wait till you see me sober, baby. |
Если ты думала, что я опасна, когда накачаюсь, подожди, пока не увидишь меня трезвой, детка. |
We won't know if it's a definite match till the DNA results come back. |
Мы не узнаем, есть ли у нас точное совпадение, пока не придут результаты анализа ДНКа. |
This man ate till he burst? |
Этот человек ел, пока не лопнул? |
We'll stay in your mother's house for the time being, till we get ourselves sorted. |
На первых порах остановимся в доме твоей матери, пока не обустроимся. |
I won't get married till I'm good and ready. |
Я не женюсь, пока не буду готов. |
I didn't believe it till I was outside. |
И сам не верил, пока не вышел оттуда. |
So, I'll scream till I die |
Я буду кричать, пока не умру |
There's a storm inside you, and I'm not leaving till I see a little sunshine. |
Внутри тебя шторм, и я не уйду, пока не засияет солнышко. |
Let's not get too excited till we find out if it's in a good school district. |
Давай только не будем слишком радоваться, пока не узнаем, есть ли в этом районе хорошая школа. |
Maybe you should wait till I'm gone in case you don't like them. |
Может, подождёте, пока я уйду, а то вдруг не понравится. |
I can hold it till the van gets here, okay? |
Я могу держать пока фургон не приедет, ладно? |
Perhaps we should postpone this till he's feeling a little... and ye've saddled us with another mouth to feed. |
Может, мы отложим этот разговор, пока ему не станет... А еще ты опечалил нас прибавлением еще одного рта. |
For, like, three years, she was wearing the same pair of sweatpants till, literally, they started to evaporate. |
Три года она носила одну пару тренировочных штанов, пока они буквально не начали испаряться. |
You want a leg rub till you fall asleep? |
Хочешь сделаю массаж ног пока ты будешь засыпать? |