| We didn't notice it had disappeared till after the ransom was paid. | Мы не замечали, что оно исчезло, пока не отдали выкуп. |
| I didn't know what love at first sight was... till you. | Я и понятия о любви, пока не встретил... тебя. |
| till it end up in sharks belly. | пока не окажется в животе акулы. |
| A scout will fly around till they find the perfect flower, then it goes back to the hive and signals the others to follow. | Разведчики будут кружиться, пока не найдут прекрасный цветок, затем возвращаются к улью и указывают другим путь. |
| I was stuck in that small town till I was 30 | Я застрял в том городке, пока мне не стукнуло 30. |
| 'cause I just can't wait till you write me | Поскольку я просто не могу дождаться пока ты напишешь мне. |
| If you don't make it in time, you do it again till you do. | Не успеете вовремя, будете повторять, пока не получится. |
| Nobody fire till I tell you! | Пока я не скажу - не стрелять! |
| We thought we'd get a mobile home, drive up the coast till the cash runs out. | Мы подумали, что может у нас будет этот, дом на колёсах, знаешь? Поехать на берег к пляжам, жить, пока деньги не кончатся. |
| Guard the rest of these till we ask for 'em. | Береги, пока мы не скажем. |
| They locked it in the nurses' room till they get the electrician in. | Они его заперли в кабинете медсестер, пока не придут электрики. |
| Keep backing away till you're outside this establishment. | Топай, пока не выйдешь отсюда, |
| I'm not going till I've spoken to him. | Я не уйду, пока не поговорю с ним. |
| Wait till you get past the clouds and into the sun, and pop one for me. | Подожди, пока под вами будут облака и выпей один за меня. |
| I couldn't sleep till I found out... how it went. | Не могу уснуть, пока не узнаю, как всё прошло. |
| Just staying in town till you get yourself sorted? I can't afford London on an Army pension. | Где-нибудь в городе, пока не устроишься? - Да, на военную пенсию Лондон не потянуть. |
| you want me to stick around till she gets home? | ты хочешь, чтобы я остался здесь с тобой, пока она не вернется домой? |
| Baby, you know I can't get pregnant till I'm married. | Дорогой, ты же знаешь, я не могу забеременеть, пока не выйду замуж. |
| This'll have to do till we get something better. | Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим. |
| Wait 'till that boy of yours is up and around, then we'll talk. | Погоди, пока мальчик будет вне опасности, тогда и поговорим. |
| So we'll grab up Q-Tip and work him till we get the real story. | Поэтому мы схватим Кью-типа и будем работать с ним, пока не услышим правдивую историю. |
| Won't stop driving till it's over | "Не останавливайся, пока не придет черед." |
| 'cause I love my daddy and will till the day I die. | Потому что я люблю своего отца и буду любить, пока не умру. |
| You wait till Jack hears about this! | Подожди только, пока Джек об этом услышит! |
| I know a place we can hide till this blows over. | Я знаю место, где можно залечь, пока все не притихнет. |