| Will make 'em weak in the knees And I promise I won't rest till we're all at ease | Заставят их почувствовать слабость в коленях и я обещаю, не стану отдыхать, пока они все не будут стоять "вольно" |
| It won't be a problem till it's a problem. | Проблемы нет, пока она не появится. |
| I didn't see it till I got him up on the slab. | Я его не видела, пока не уложила его на стол. |
| As long as I remain wet, I don't die till bath time's over. | До тех пор, пока я остаюсь мокрой, я не умру, пока не закончу купание. |
| You won't stop till you own the entire galaxy, will you? | Вы не успокоитесь, пока не завладеете всей галактикой, да? |
| Never even crossed my mind till I turned your age, and everyone asking, When? | Даже мысли не было, пока не достигла твоего возраста, И все стали говорить: Когда? |
| we work our way up till we find someone who can help us get to them. | Начнём с низов и будем подниматься выше, пока не найдём того, кто приведёт нас к ним. |
| I can't relax till the only rabbit left is the one sitting in your head working the controls! | Потому что, Дугал, я не смогу расслабиться, пока не останется всего один кролик, что сидит у тебя на голове и щелкает рычагами. |
| Look, I am not leaving Philadelphia till I find Carol, and neither are you! | Я не уеду из Филадельфии, пока не увижу Кэрол, и ты тоже. |
| So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, to take her in your car with you when you leave, keep her there for a while, till she clears her thoughts up. | Поэтому я хотел попросить тебя, если тебе не трудно, посадить ее в свою машину и увезти с собой, подержать ее у себя, пока мысли свои не прочистит. |
| Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? | Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной? |
| Mayka Villaverde Freire, do you take Alex Ulloa Marcos as your lawful wedded husband till death do you part? | Майка Вияверде Фрейре, берёшь ли ты Алекса Уйоа Маркоса в законные мужья, пока смерть не разлучит вас? |
| What, we just wait till they all go home? | Сидеть и ждать пока они разойдутся по домам? |
| We wait till Pellit makes a move, then we tail him, all right? | Ждем пока выйдет Пеллит и последуем за ним, хорошо? |
| Never is till you become "we people." | И не будет, пока ты не начнешь говорить "мы". |
| You can carry on slaughtering each other till no-one is left standing, or you grow the hell up! | Можете убивать друг друга, пока никого не останется, или закончить детский сад! |
| I might have to stay here for a little bit, angel, but Stuart and his mummy will look after you till I get back | Я могу остаться здесь ненадолго, ангел, но Стюарт и его мама присмотрят за тобой, пока я не вернусь. |
| We'll be spending all our time Surfing till the sun's gone away | Мы будем сёрфить весь день, пока солнце не зайдёт |
| I want you to hang in there till I get this sorted out, all right? | А я хочу, чтобы ты держался, пока я все не выясню, хорошо? |
| No, no, you wait till Bello's gone, okay? | Нет, нет, ты жди, пока Белло уйдет, ясно? |
| Would you do me the favor of waiting till Mr. Remus leaves and then exit by that door? | Вы не могли бы подождать, пока уйдет мистер Ремус, а потом выйти в ту дверь? |
| Wait till a proper proposal has been made to you. | долго ждать, нужно дождаться, пока тебе сделают предложение. |
| And promise me you won't let anybody in the apartment till I get home, all right? | И обещай мне, что никого не впустишь до тех пор, пока я не вернусь? |
| And you decide to wait till after you get stabbed to come find me? | И ты решил подождать, пока тебя подрежут, а уж потом искать меня? |
| Didn't want to waste them till I was sure that you could deliver what you promised: | Не хотел их тратить попусту пока не буду уверен, что ты сможешь дать мне то, что пообещала: |