Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Will make 'em weak in the knees And I promise I won't rest till we're all at ease Заставят их почувствовать слабость в коленях и я обещаю, не стану отдыхать, пока они все не будут стоять "вольно"
It won't be a problem till it's a problem. Проблемы нет, пока она не появится.
I didn't see it till I got him up on the slab. Я его не видела, пока не уложила его на стол.
As long as I remain wet, I don't die till bath time's over. До тех пор, пока я остаюсь мокрой, я не умру, пока не закончу купание.
You won't stop till you own the entire galaxy, will you? Вы не успокоитесь, пока не завладеете всей галактикой, да?
Never even crossed my mind till I turned your age, and everyone asking, When? Даже мысли не было, пока не достигла твоего возраста, И все стали говорить: Когда?
we work our way up till we find someone who can help us get to them. Начнём с низов и будем подниматься выше, пока не найдём того, кто приведёт нас к ним.
I can't relax till the only rabbit left is the one sitting in your head working the controls! Потому что, Дугал, я не смогу расслабиться, пока не останется всего один кролик, что сидит у тебя на голове и щелкает рычагами.
Look, I am not leaving Philadelphia till I find Carol, and neither are you! Я не уеду из Филадельфии, пока не увижу Кэрол, и ты тоже.
So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, to take her in your car with you when you leave, keep her there for a while, till she clears her thoughts up. Поэтому я хотел попросить тебя, если тебе не трудно, посадить ее в свою машину и увезти с собой, подержать ее у себя, пока мысли свои не прочистит.
Just till I'm asleep, would it be too much trouble... if you stayed? Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной?
Mayka Villaverde Freire, do you take Alex Ulloa Marcos as your lawful wedded husband till death do you part? Майка Вияверде Фрейре, берёшь ли ты Алекса Уйоа Маркоса в законные мужья, пока смерть не разлучит вас?
What, we just wait till they all go home? Сидеть и ждать пока они разойдутся по домам?
We wait till Pellit makes a move, then we tail him, all right? Ждем пока выйдет Пеллит и последуем за ним, хорошо?
Never is till you become "we people." И не будет, пока ты не начнешь говорить "мы".
You can carry on slaughtering each other till no-one is left standing, or you grow the hell up! Можете убивать друг друга, пока никого не останется, или закончить детский сад!
I might have to stay here for a little bit, angel, but Stuart and his mummy will look after you till I get back Я могу остаться здесь ненадолго, ангел, но Стюарт и его мама присмотрят за тобой, пока я не вернусь.
We'll be spending all our time Surfing till the sun's gone away Мы будем сёрфить весь день, пока солнце не зайдёт
I want you to hang in there till I get this sorted out, all right? А я хочу, чтобы ты держался, пока я все не выясню, хорошо?
No, no, you wait till Bello's gone, okay? Нет, нет, ты жди, пока Белло уйдет, ясно?
Would you do me the favor of waiting till Mr. Remus leaves and then exit by that door? Вы не могли бы подождать, пока уйдет мистер Ремус, а потом выйти в ту дверь?
Wait till a proper proposal has been made to you. долго ждать, нужно дождаться, пока тебе сделают предложение.
And promise me you won't let anybody in the apartment till I get home, all right? И обещай мне, что никого не впустишь до тех пор, пока я не вернусь?
And you decide to wait till after you get stabbed to come find me? И ты решил подождать, пока тебя подрежут, а уж потом искать меня?
Didn't want to waste them till I was sure that you could deliver what you promised: Не хотел их тратить попусту пока не буду уверен, что ты сможешь дать мне то, что пообещала: