| You'll sit here till you finish! | Сиди здесь, пока не доешь! |
| We're just living here till we get back on our feet after, well, it was a fire. | Мы просто живём здесь, пока не сможем вернуться в наш дом после... пожара. |
| Break the heart till you feel alive | Разбиваешь сердце, пока не чувствуешь себя живым |
| That's what I was till I crossed paths with Al. | Вот так и жил, пока не встретил Эла. |
| Hang back, till the area is clear. | Подожди немного, пересиди, пока не стихнет. |
| Grew up two blocks apart and never laid eyes on each other till we went to that parade. | Росли в двух кварталах и никогда не видели друг от друга, пока не встретились на параде. |
| Just staying in town till you get yourself sorted? | Где-нибудь в городе, пока не устроишься? |
| We're not inclined to do anything till that tox screen comes back. | Мы не намеряны ничего делать, пока не придут результаты анализов. |
| How long till the sun comes up? | Как долго... пока не взойдет солнце? |
| We can't bust them till we know where they are. | Мы не можем брать их, пока не узнаем где бомбы. |
| You may be polling at 74%, but wait till they find out what your firm's been up to. | Ваш рейтинг может составлять 74% процента, но подождите пока они выяснят, чем занимается ваша фирма. |
| wait till I get you back to Philadelphia. | подожди, пока я приведу тебя обратно в Филадельфию. |
| Yes, up till the day the border guard told me to step out of the car. | Да, то тех пор, пока пограничник не сказал мне выйти из машины. |
| I should have waited till they'd done the chameleon conversion, but there were other pressing reasons at the time. | Мне стоило подождать, пока они не починят хамелеонное устройство, но на то время у меня были другие, более актуальные, мотивы. |
| You keep us going till someone comes along to rescue all of us. | Вы поможете нам жить, пока что то серьезное не придет в поддержку. |
| And no "till death do us part," 'Cause I don't want to hear about that on my wedding day. | И никакого "пока смерть не разлучит нас", потому что я не хочу слышать эти слова в день своей свадьбы. |
| "till nothing remains of perspective or truth." | Пока ничего не осталось ни от перспективы, ни от правдивости. |
| We're getting warrants for anything we can that'll let us hold these guys till we can figure this out. | Мы получим ордеры на все, что сможем, чтобы придержать этих парней пока мы во всем не разберемся. |
| If you could just walk me outside and wait till I get into a cab. | Если бы вы вышли со мной и подождали, пока я не сяду в такси. |
| Until everything comes back, and... till I can work out what to do. | Пока все не прояснится, и... пока я не решу, что делать дальше. |
| She and I totally hit it off till Drew asked her out behind my back. | Мы с ней здорово зажигали, пока Дрю не пригласил ее на свидание за моей спиной. |
| I mean, that's a lot of kitty litter or was till your dad froze your accounts last year. | Это ну очень много наполнителя для кошачьего туалета, или было, пока ваш папаша не заморозил ваши счета в прошлом году. |
| You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. | Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. |
| They was going on at it for a little while... till she find out that my uncle got another little shorty round the way. | Это продолжалось какое-то время... пока она не выяснила, что мой дядя тайно встречается с другой крошкой. |
| The feds won't stop till they find what you're hiding. | Федералы будут носом рыть, пока не узнают, что вы скрываете. |