| Esme, I've told you, stay off the snow till the baby's born. | Эсме, я тебе сказал не трогать снежок, пока ребёнок не родится. |
| Sergeant! What did you mean, "till the Jedi come back"? | Сержант, вы сказали "пока джедаи не вернулись"? |
| She told him a new story every night for 1001 nights till finally, the king married her, which really says a lot about the power of a good storyteller. | Она рассказывает ему каждую ночь новую историю на протяжении 1001 ночи, пока царь, наконец, не женится на ней, что многое говорит о силе слова хорошего рассказчика. |
| We don't know which crew is behind it, so the best thing we can do now is keep our heads down till we sort this out. | Мы не знаем, какая бригада стоит за этим, так что, лучше всего залечь на дно, пока всё не решится. |
| Wait till the storm is over, then come back here. | ѕодожди, пока бур€ утихнет, затем возвращайс€. |
| Now, we'll stay here, as guests in your home, till I get word from the Palace that the rescue attempt is beyond your ability to interfere. | Мы же останемся здесь как гости в твоем доме, пока мне не сообщат из дворца, что спасательной операции ты уже не навредишь. |
| Get out. I'm not allowed till we get to the green zone and a volunteer opens the door. | Нельзя выходить, пока мы не въехали в зеленую зону и волонтер не открыл дверь. |
| Do you mind if I sit down till your mom comes down? | Не возражаешь если я посижу с тобой, пока твоя мама не придет? Конечно. |
| You'll see me bring that cigar closer and closer... to your wide-open eyeball... till you're almost out of your mind. | Вы увидите, как я приближаю сигарету ближе и ближе... к вашему широко открытому глазу... пока вы не начнёте терять сознание. |
| Clint, why don't you keep calling till they answer? | Клинт, звони, пока они не ответят. |
| You want to just walk around till you think they've gotten over it, then crawl back? | Ты хочешь просто побродить вокруг, пока они не успокоились, потом приползти обратно? |
| And they won't let you up till you have, like, five thoughts. | Да. Они не поднимут тебя на поверхность, пока у тебя не будет, например, пять мыслей. |
| Stay there till I call you, you hear me? | И оставайся там, пока я тебя не позвал! |
| She said they told her to come here so she'd be safe till they could come get her. | Сказала ей велели переждать здесь, чтобы она была в безопасности, пока ее не заберут. |
| He said she reported for work yesterday at 6:46 a.m. and didn't leave till noon, which means the arsenic was ingested while there. | Вчера она прибыла на службу в 6:46 утра и не уходила до полудня, значит, мышьяк был принят, пока была там. |
| He told me to tell you not to come till reinforcements arrive, which... Sheriff's deputies are on their way from Nobles, maybe 45 minutes, sir. | Он просил передать, чтобы вы не приезжали, пока не прибудут подкрепления, которые... помощники шерифа едут из Ноубла, может минут 45, сэр. |
| Look, ray, we need someone who can work it hard, work it around the clock, work it till it falls. | Послушай, Рэй, нам нужен кто-то, кто будет работать серьезно... целыми днями, пока не добьется результата. |
| We sever the forestay, the ship can't sail till it's repaired | Мы повредим форштаг, корабль не сможет плыть пока не починят. |
| He beat me till my son had to defend me! | Он бил меня, пока не вмешался мой сын! |
| He used to be head of security for Shane McCloud. Vegas guy went to Atlantic City, ran things there for a while, till Dewar Linden showed up. | Он был главой безопасности у Шейна МакКлауда, тот приехал из Вегаса раскрутился в Атлантик-Сити, пока там не появился Дьюар Линден. |
| You could stand out there slinging drugs till you get shot or cut, have us put you back together free of charge so you can do it again. | Вы стоите там, продаёте наркотики, пока вас не подстрелят или не порежут, а нам приходится выхаживать вас бесплатно, чтобы вы могли начать всё по новой. |
| I mean, just wait till he recovers, and then smack him down again? | Подождать, пока он оправится, чтобы потом снова расстроить? |
| Well, I wasn't concerned till you started telling me how not concerned you were. | Я и не беспокоилась, пока вы не стали говорить, что не обеспокоены. |
| It's alright, I'll wait till you guys finish your meal | Хорошо, я подожду, пока вы, поедите. |
| How about this? I vamp till they get there. | Слушай, а можно я немного потяну резину, пока они не появятся? |