Esme, I've told you, stay off the snow till the baby's born. |
Эсме, я тебе сказал не трогать снежок, пока ребёнок не родится. |
Sergeant! What did you mean, "till the Jedi come back"? |
Сержант, вы сказали "пока джедаи не вернулись"? |
She told him a new story every night for 1001 nights till finally, the king married her, which really says a lot about the power of a good storyteller. |
Она рассказывает ему каждую ночь новую историю на протяжении 1001 ночи, пока царь, наконец, не женится на ней, что многое говорит о силе слова хорошего рассказчика. |
We don't know which crew is behind it, so the best thing we can do now is keep our heads down till we sort this out. |
Мы не знаем, какая бригада стоит за этим, так что, лучше всего залечь на дно, пока всё не решится. |
Wait till the storm is over, then come back here. |
ѕодожди, пока бур€ утихнет, затем возвращайс€. |
Now, we'll stay here, as guests in your home, till I get word from the Palace that the rescue attempt is beyond your ability to interfere. |
Мы же останемся здесь как гости в твоем доме, пока мне не сообщат из дворца, что спасательной операции ты уже не навредишь. |
Get out. I'm not allowed till we get to the green zone and a volunteer opens the door. |
Нельзя выходить, пока мы не въехали в зеленую зону и волонтер не открыл дверь. |
Do you mind if I sit down till your mom comes down? |
Не возражаешь если я посижу с тобой, пока твоя мама не придет? Конечно. |
You'll see me bring that cigar closer and closer... to your wide-open eyeball... till you're almost out of your mind. |
Вы увидите, как я приближаю сигарету ближе и ближе... к вашему широко открытому глазу... пока вы не начнёте терять сознание. |
Clint, why don't you keep calling till they answer? |
Клинт, звони, пока они не ответят. |
You want to just walk around till you think they've gotten over it, then crawl back? |
Ты хочешь просто побродить вокруг, пока они не успокоились, потом приползти обратно? |
And they won't let you up till you have, like, five thoughts. |
Да. Они не поднимут тебя на поверхность, пока у тебя не будет, например, пять мыслей. |
Stay there till I call you, you hear me? |
И оставайся там, пока я тебя не позвал! |
She said they told her to come here so she'd be safe till they could come get her. |
Сказала ей велели переждать здесь, чтобы она была в безопасности, пока ее не заберут. |
He said she reported for work yesterday at 6:46 a.m. and didn't leave till noon, which means the arsenic was ingested while there. |
Вчера она прибыла на службу в 6:46 утра и не уходила до полудня, значит, мышьяк был принят, пока была там. |
He told me to tell you not to come till reinforcements arrive, which... Sheriff's deputies are on their way from Nobles, maybe 45 minutes, sir. |
Он просил передать, чтобы вы не приезжали, пока не прибудут подкрепления, которые... помощники шерифа едут из Ноубла, может минут 45, сэр. |
Look, ray, we need someone who can work it hard, work it around the clock, work it till it falls. |
Послушай, Рэй, нам нужен кто-то, кто будет работать серьезно... целыми днями, пока не добьется результата. |
We sever the forestay, the ship can't sail till it's repaired |
Мы повредим форштаг, корабль не сможет плыть пока не починят. |
He beat me till my son had to defend me! |
Он бил меня, пока не вмешался мой сын! |
He used to be head of security for Shane McCloud. Vegas guy went to Atlantic City, ran things there for a while, till Dewar Linden showed up. |
Он был главой безопасности у Шейна МакКлауда, тот приехал из Вегаса раскрутился в Атлантик-Сити, пока там не появился Дьюар Линден. |
You could stand out there slinging drugs till you get shot or cut, have us put you back together free of charge so you can do it again. |
Вы стоите там, продаёте наркотики, пока вас не подстрелят или не порежут, а нам приходится выхаживать вас бесплатно, чтобы вы могли начать всё по новой. |
I mean, just wait till he recovers, and then smack him down again? |
Подождать, пока он оправится, чтобы потом снова расстроить? |
Well, I wasn't concerned till you started telling me how not concerned you were. |
Я и не беспокоилась, пока вы не стали говорить, что не обеспокоены. |
It's alright, I'll wait till you guys finish your meal |
Хорошо, я подожду, пока вы, поедите. |
How about this? I vamp till they get there. |
Слушай, а можно я немного потяну резину, пока они не появятся? |