| It never struck me till we went over it again this afternoon. | Я и не думала об этом, пока мы не обсудили всё заново сегодня. |
| We just got to lay low for a piece till our situation changes. | Просто нужно залечь на дно пока ситуация не изменится. |
| Matter of time till somebody tried that. | Дело времени, пока кто-то снова не попытается. |
| Down the line till someone starts talking. | Буду стрелять, пока кто-то не заговорит. |
| Well, till the place gets fixed up, we're all staying in Malibu with Charlie. | Ну, пока дом не будет отремонтирован, мы все останемся в Малибу у Чарли. |
| My phone died, but I kept singing till they came, just like you said. | Телефон разрядился, но я пела, пока они не приехали, как вы сказали. |
| Stay in the kitchen till I call you. | Оставайся на кухне, пока я тебе не скажу. |
| The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look. | Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие. |
| I called them till my lips almost fell off. | Я звал их пока губы не высохли. |
| Wait till I show you where the magic happens. | Подождите, пока я вам не покажу где происходит магия. |
| A couple weeks... till after the inquiry and see what happens. | Пару недель... пока не осмотрю всё что произошло. |
| It won't come into focus till it's ready. | Оно не оформится, пока не придёт время. |
| You can forget about the radio till you give back her shirt. | Ты можешь забыть про радио, пока не отдашь нашу футболку. |
| Just pick a dead end and chill out till you die. | Просто забиваешь на все и отрываешь, пока не умрешь. |
| That should hold it till the Medevac gets here. | Это должно сработать, пока не прибудет вертолет. |
| Wait till you get a chance to meet Kim at the wedding on Saturday. | Подожди, пока ты не получишь шанс встретиться с Ким на свадьбе в субботу. |
| We should just wait till she's gone. | Надо подождать, пока она уедет. |
| Let's just keep going till we get it right. | Продолжайте, пока все не пойдет гладко. |
| Not till you open that safe. | Нет, пока ты не откроешь сейф. |
| It caused a lot of craziness till we flushed it out. | Оно было причиной многих безумств, пока мы его не выгнали. |
| Stay out of my face till I'm gone. | Исчезни, пока я не уйду. |
| I need you to babysit the client till I get there. | Мне нужно, чтобы ты понянчился с клиентом, пока я не приеду. |
| I'm working here till it starts up, if it ever does. | Я работаю тут, пока они снова не начнутся, если это вообще произойдёт. |
| And I don't want to worry him till we know what's going on. | И я не хочу беспокоить его, пока мы не знаем что произошло. |
| I'll wait till Frank gets back. | Я подожду, пока Фрэнк не вернется. |