Don't wait till he falls in love with you and asks you to marry him and have his children! |
Не дожидайся, пока он влюбится в тебя попросит выйти за него замуж и нарожать ему детей |
But he's ill, so I'm just here to run things, you know, till he gets back up on his feet. |
Но он болен, так что пока что я здесь заправляю, пока он снова не встанет на ноги. |
I'm pretty sure that I could move on... even if they don't let me bury him, but then they'd have to do this to him twice a day, every day... till Pernell says so. |
Я уверена, что смогу жить дальше... даже если мне не дадут похоронить его, но тогда им придётся проделывать это с ним дважды в день, каждый день... пока Пернелл не скажет иначе. |
Will you come in for a minute just till I get some lights on? |
А может, зайдете на минутку, пока я включу свет в доме? |
A humanitarian posts for roommates, takes their money, and drives them crazy till they move out? |
Гуманистка, ищет соседок, берёт с них деньги, а потом сводит их с ума, пока они не съедут. |
All right, guys, if you think the road trip is fun, wait till we get to the campsite. |
Ну, ребята, вам кажется, дорога это весело? Погодите, пока приедем на место! |
Are we serious, about not telling anyone till it's all over and done with? |
Мы же серьезно насчет того, чтоб никому не говорить, пока все не сделаем? |
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there. |
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда. |
Tavo, will you give Mrs. Pence one of our starter diabetes kits and extra syringes till she has time to get to the pharmacy? |
Таво, ты не выдашь миссис Пенс комплект для диабетиков и дополнительные шприцы, пока она не попадет в аптеку? |
Just stay till I'm on the horse, then you can go, okay? |
Просто останься пока я не сяду в седло, ладно? |
we won't know till she sees it, will we? |
Ну мы ведь не узнаем, пока она не увидит? |
Anyhow... Peggy was able to bury it till we paid the money back, which we did. |
Все в любом случае, Пэгги смогла скрыть это пока мы не вернули деньги, |
They'll stop her from buying a ticket, put her in a room till we get there. |
Они задержат её в момент покупки билета, задержат ее в комнате, пока мы не доберемся. |
I, James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forth, for better or for worse, in sickness and in health... till death us do part. |
Я, Джеймс Александр Малкольм Маккензи Фрэзер, беру тебя, Клэр Элизабет Бичэм, в жены, чтобы любить и заботиться о тебе с этого дня, в богатстве и бедности, в болезни и здравии... пока смерть не разлучит нас. |
And whoever took her kept her locked away till he was good and ready... and then he killed her. |
И тот, кто похитил, держал её пока не подготовился к её убийству. |
And now we're stuck here till there won't be anyone left on Earth to save. |
И мы застряли здесь до тех пор, пока на Земле будет некого спасать! |
I won't leave till I've heard your voice! |
Я не уйду, пока не услышу Вас! |
All of 'em, repeatedly, over and over till something we can use falls out of them. |
Да все, раз за разом, снова и снова, пока не упадёт то, что мы сможем использовать. |
Is this how they broke you till they got what they wanted? |
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели? |
Not till I hear kids crying in the background, and she's like, "Babe, bring me baby aspirin." |
Не знала, пока ребенок не заплакал, и я не услышала это из трубки, и она сказала: "Малыш, купи нам детский аспирин." |
Instead I order you to go inside and not come out till they're done! |
Лучше ты иди в дом и не выходи, пока они не закончат! |
What are you going to do, you going to break her down till she cracks? |
И что вы собираетесь делать, будете давить на нее, пока она не сломается? |
I didn't believe it when I heard that he was dead, till they told me that you were the one that killed him. |
Я не поверила, когда услышала, что он мёртв, пока они не сказали мне, что его убил ты. |
And it can wait till after we know where it came from, and after he's done dealing with personal issues. |
Время терпит, пока мы не узнаем, откуда кровотечение, и пока он не решит свои личные проблемы. |
I would have had Boyd string you up till I got out just to watch him skin you like a rabbit. |
Я бы предпочла, чтобы Бойд подвесил тебя, пока я не выйду, просто чтобы посмотреть, как он сдерет с тебя кожу. |