| We're not leaving Somalia till we find him | Мы не уедем, пока не найдем его. |
| I had no idea you'd grown up to be a detective till I saw your name in the paper... yours and Marjorie's. | Я и представить не могла, что ты стал детективом, пока не увидела твоё имя в газете... твоё и Марджери. |
| It was all arranged, till the night before I was due to go | Все было устроено, пока не наступила ночь перед отъездом. |
| We hire it out till we pay the loan back, obviously. | ќчевидно, будем сдавать лодку, пока не выплатим его. |
| Colon, find a cutlet, lock her in early, grind with her all night till she's mine. | Двоеточие, найди котлетку, займи ее раньше всех, и трись возле нее всю ночь, пока до нее не дойдет. |
| Wait till you hear what the homeless man who saw the two of you fight told us. | Ты подожди, пока услышишь, что сказал бездомный, который видел вашу ссору |
| Well, let's wait for the photo till you charge him, all right? | Ладно, будем ждать фотографию, пока он будет под присмотром, хорошо? |
| Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. | Погоди, пока не протрезвеет. Уверена, она всё забудет! |
| The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
| I mean, I could take 'em around to the arena, show 'em around till you're done. | Я могу устроить им экскурсию по арене, показать им окрестности, пока ты не освободишься. |
| Okay, you okay if I scrub back in, just till she returns? | Ладно, ничего если я побуду, пока она не придет? |
| Well, shouldn't we save it till the light turns red? | Тогда, может, подождать, пока загорится красная лампочка? |
| And if that doesn't work, I'll wait till you get out and I'll kill you myself. | А если и это не поможет, я подожду, пока ты выйдешь, и прикончу собственноручно. |
| He says the directors of the corporation did not even know... you had gone to Washington till they read about it in the papers. | Он говорит, что руководители корпорации даже и не знали, что вы уехали в Вашингтон, пока они не прочли об этом в газетах. |
| I told you, I'm not going to a doctor till you tell me why you're acting so crazy. | Я сказала тебе, я не собираюсь к врачу пока ты не скажешь мне почему ты ведешь себя как сумасшедший. |
| I won't be back to normal till I see | Мы просто не сможем вернуть всё как было, пока |
| I can't do that till I get this computer fixed, and that's taking a while. | А на спутник не выйду, пока не починю компьютер, что требует времени. |
| So, for a while, I started drinking generic vodka till I passed out, but then I'd still have the same nightmares, only in the dream, I'd be drunk - and way less coordinated. | В общем, сначала какое-то время я просто пил водку, пока не отключался, но мне все равно снились эти кошмары, только в них я теперь был пьяным и с плохой координацией. |
| Look at you and your little circle... pretending to be heroes who never expected to pay a price, and you will keep paying till you've lost yourself. | Посмотрите на себя и ваш маленький круг притворяетесь героями, которые никогда не платят, ...а вы будете платить, ...пока не потеряете себя. |
| I stay because the people of this town... gave me spirits... and let me drink till I was asleep. | Я застрял здесь, потому что люди... дали мне спирт... и я пил, пока не уснул. |
| You wait till you realize you've got no bits left. | Погоди, пока не поймешь, что не хватает частей тела. |
| Jane and I need to stay out here near the crime scene till the body's dug up. | Нам с Джейном нужно остаться здесь рядом с местом преступления пока не откопают тело |
| You know I never drank gin till I came here? | Знаешь, я никогда не пил джин, пока не приехал сюда? |
| We'll just stick around here till we find a safe means of escape? | Что мы будем просто сидеть, пока не найдем как сбежать? |
| So, what, we just keep trying till we get in? | Так, что, будем пытаться, пока не получится? |