We're not leaving Somalia till we find him |
Мы не уедем, пока не найдем его. |
I had no idea you'd grown up to be a detective till I saw your name in the paper... yours and Marjorie's. |
Я и представить не могла, что ты стал детективом, пока не увидела твоё имя в газете... твоё и Марджери. |
It was all arranged, till the night before I was due to go |
Все было устроено, пока не наступила ночь перед отъездом. |
We hire it out till we pay the loan back, obviously. |
ќчевидно, будем сдавать лодку, пока не выплатим его. |
Colon, find a cutlet, lock her in early, grind with her all night till she's mine. |
Двоеточие, найди котлетку, займи ее раньше всех, и трись возле нее всю ночь, пока до нее не дойдет. |
Wait till you hear what the homeless man who saw the two of you fight told us. |
Ты подожди, пока услышишь, что сказал бездомный, который видел вашу ссору |
Well, let's wait for the photo till you charge him, all right? |
Ладно, будем ждать фотографию, пока он будет под присмотром, хорошо? |
Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. |
Погоди, пока не протрезвеет. Уверена, она всё забудет! |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. |
Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
I mean, I could take 'em around to the arena, show 'em around till you're done. |
Я могу устроить им экскурсию по арене, показать им окрестности, пока ты не освободишься. |
Okay, you okay if I scrub back in, just till she returns? |
Ладно, ничего если я побуду, пока она не придет? |
Well, shouldn't we save it till the light turns red? |
Тогда, может, подождать, пока загорится красная лампочка? |
And if that doesn't work, I'll wait till you get out and I'll kill you myself. |
А если и это не поможет, я подожду, пока ты выйдешь, и прикончу собственноручно. |
He says the directors of the corporation did not even know... you had gone to Washington till they read about it in the papers. |
Он говорит, что руководители корпорации даже и не знали, что вы уехали в Вашингтон, пока они не прочли об этом в газетах. |
I told you, I'm not going to a doctor till you tell me why you're acting so crazy. |
Я сказала тебе, я не собираюсь к врачу пока ты не скажешь мне почему ты ведешь себя как сумасшедший. |
I won't be back to normal till I see |
Мы просто не сможем вернуть всё как было, пока |
I can't do that till I get this computer fixed, and that's taking a while. |
А на спутник не выйду, пока не починю компьютер, что требует времени. |
So, for a while, I started drinking generic vodka till I passed out, but then I'd still have the same nightmares, only in the dream, I'd be drunk - and way less coordinated. |
В общем, сначала какое-то время я просто пил водку, пока не отключался, но мне все равно снились эти кошмары, только в них я теперь был пьяным и с плохой координацией. |
Look at you and your little circle... pretending to be heroes who never expected to pay a price, and you will keep paying till you've lost yourself. |
Посмотрите на себя и ваш маленький круг притворяетесь героями, которые никогда не платят, ...а вы будете платить, ...пока не потеряете себя. |
I stay because the people of this town... gave me spirits... and let me drink till I was asleep. |
Я застрял здесь, потому что люди... дали мне спирт... и я пил, пока не уснул. |
You wait till you realize you've got no bits left. |
Погоди, пока не поймешь, что не хватает частей тела. |
Jane and I need to stay out here near the crime scene till the body's dug up. |
Нам с Джейном нужно остаться здесь рядом с местом преступления пока не откопают тело |
You know I never drank gin till I came here? |
Знаешь, я никогда не пил джин, пока не приехал сюда? |
We'll just stick around here till we find a safe means of escape? |
Что мы будем просто сидеть, пока не найдем как сбежать? |
So, what, we just keep trying till we get in? |
Так, что, будем пытаться, пока не получится? |