So, could I see a man like Roger Nelms holding his 16-year-old son's feet to the fire till Chris caved and admitted what he had done? |
Могу ли я представить такого человека как Роджер Нелмс, держащего своего 16-летнего сына над огнем за ноги, пока Крис не сдался и не признал, что он сделал? |
I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? |
Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи? |
Wasn't my fault they sucked, but it was my job to keep hacking till it was hacker-proof. |
Не моя вина в том что они облажались, но моя работа в том чтобы ломать пока не сломается. |
I won't know exactly till I get him back on the slab. |
Точнее не скажу, пока он не попадет ко мне на стол |
They're waiting until I've checked my list, 'till I initial my list, and only then do they steal the Toblerones. |
Ждет, пока я проверю свой список, пока я подпишу список, и только после этого крадет шоколад. |
So she just stared at it through the sitting room window for hours till it left, and I said, "Why?" |
Так что она просто несколько часов смотрела на него в окно, пока он не улетел, и я спросила её: "Зачем?". |
I did think you're dead till I got your call, you know? |
Я думала ты мертв, пока ты не позвонил, понимаешь? |
Not take a step outside these walls till we can find and bring your brother here to join you |
Не делай ни шагу за пределы этих стен, пока мы не найдем и не приведем сюда к тебе твоего брата |
Ma'am, we really ought to get someone in court right away to file a Hail Mary injunction to extend the deadline, someone who can stall till we find the ballots. |
Мэм, нам нужно срочно направить кого-то в суд, чтобы подать отчаянное прошение о продлении срока. Кого-то, кто может потянуть время, пока мы ищем бюллетени. |
Why do we got to sit here rotting, waiting till the lunatic does it again? |
Почему мы здесь сидим и загниваем, пока этот псих снова кого-то не убьет? |
And, you know, they say that when you're in shock, you don't know you're in shock till you're not in shock anymore. |
И говорят, когда ты в шоке, ты не понимаешь, что ты в шоке, пока ты не перестаешь быть в шоке. |
We can't compel Henry Colson to talk till we find his brother and his father. |
Мы не сможем разговорить Генри Колсона, пока не найдём его барат и отца |
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. |
Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь. |
If he was still in the game, he'd be in it till he was broke. |
Если бы он играл, он бы не остановился, пока не разорился. |
Teacher said I can't let go till we're back on the bus. |
УЧИТЕЛЬ СКАЗАЛ НЕ РАЗМЫКАТЬ РУКИ, ПОКА НЕ ЗАЙДЕМ В АВТОБУС! |
and the thing is, he didn't learn how to read till he was like 16. |
и дело в том, что он не узнал, как читать, пока он не был бы 16. |
Well, this can't be good if it won't even wait till I get to the office. |
Это не может быть ничем хорошим, если это не может подождать, пока я не приеду в офис. |
is there somewhere I can lay her down till she gets her sea legs back? |
Я могу где-нибудь уложить ее, пока она не оправится? - Идите за мной. |
So how long do you have to wait till you see the return? |
И как долго ждать, пока набежит сумма? |
Bounced around a couple of firms, was practicing on her own, till she was suspended recently for, and I quote, |
Поработала в паре фирм, потом работала самостоятельно, пока ей не приостановили лицензию за, цитирую, |
Wait till I expose your scam and you won't know what's hit you! |
Подожди, пока я тебя не стукнул, и ты даже не узнаешь, что это было! |
I'm not letting it go till you admit that you wish I was a - |
Я не отвяжусь от тебя, пока ты не признаешь, что хотела бы, чтобы я... |
I wait till the lawyer puts the money in the trunk, then take them out to a field somewhere, toss him out of the car, and we take off. |
Подожду, пока адвокат не положит деньги в багажник, потом отвезу их в поле, брошу их там, а мы сбежим. |
I mean, we didn't leave Matt and Annie till they were what, two? |
Я имею в виду, что мы не оставляли Мэтта и Энни пока им не исполнилось два? |
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? |
Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь? |