Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
So, could I see a man like Roger Nelms holding his 16-year-old son's feet to the fire till Chris caved and admitted what he had done? Могу ли я представить такого человека как Роджер Нелмс, держащего своего 16-летнего сына над огнем за ноги, пока Крис не сдался и не признал, что он сделал?
I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи?
Wasn't my fault they sucked, but it was my job to keep hacking till it was hacker-proof. Не моя вина в том что они облажались, но моя работа в том чтобы ломать пока не сломается.
I won't know exactly till I get him back on the slab. Точнее не скажу, пока он не попадет ко мне на стол
They're waiting until I've checked my list, 'till I initial my list, and only then do they steal the Toblerones. Ждет, пока я проверю свой список, пока я подпишу список, и только после этого крадет шоколад.
So she just stared at it through the sitting room window for hours till it left, and I said, "Why?" Так что она просто несколько часов смотрела на него в окно, пока он не улетел, и я спросила её: "Зачем?".
I did think you're dead till I got your call, you know? Я думала ты мертв, пока ты не позвонил, понимаешь?
Not take a step outside these walls till we can find and bring your brother here to join you Не делай ни шагу за пределы этих стен, пока мы не найдем и не приведем сюда к тебе твоего брата
Ma'am, we really ought to get someone in court right away to file a Hail Mary injunction to extend the deadline, someone who can stall till we find the ballots. Мэм, нам нужно срочно направить кого-то в суд, чтобы подать отчаянное прошение о продлении срока. Кого-то, кто может потянуть время, пока мы ищем бюллетени.
Why do we got to sit here rotting, waiting till the lunatic does it again? Почему мы здесь сидим и загниваем, пока этот псих снова кого-то не убьет?
And, you know, they say that when you're in shock, you don't know you're in shock till you're not in shock anymore. И говорят, когда ты в шоке, ты не понимаешь, что ты в шоке, пока ты не перестаешь быть в шоке.
We can't compel Henry Colson to talk till we find his brother and his father. Мы не сможем разговорить Генри Колсона, пока не найдём его барат и отца
If we can't stop this thing, maybe we can just, you know, freeze it... in its tracks, till we can come up with something. Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее... на какое-то время, до тех пор, пока мы найдем что-нибудь.
If he was still in the game, he'd be in it till he was broke. Если бы он играл, он бы не остановился, пока не разорился.
Teacher said I can't let go till we're back on the bus. УЧИТЕЛЬ СКАЗАЛ НЕ РАЗМЫКАТЬ РУКИ, ПОКА НЕ ЗАЙДЕМ В АВТОБУС!
and the thing is, he didn't learn how to read till he was like 16. и дело в том, что он не узнал, как читать, пока он не был бы 16.
Well, this can't be good if it won't even wait till I get to the office. Это не может быть ничем хорошим, если это не может подождать, пока я не приеду в офис.
is there somewhere I can lay her down till she gets her sea legs back? Я могу где-нибудь уложить ее, пока она не оправится? - Идите за мной.
So how long do you have to wait till you see the return? И как долго ждать, пока набежит сумма?
Bounced around a couple of firms, was practicing on her own, till she was suspended recently for, and I quote, Поработала в паре фирм, потом работала самостоятельно, пока ей не приостановили лицензию за, цитирую,
Wait till I expose your scam and you won't know what's hit you! Подожди, пока я тебя не стукнул, и ты даже не узнаешь, что это было!
I'm not letting it go till you admit that you wish I was a - Я не отвяжусь от тебя, пока ты не признаешь, что хотела бы, чтобы я...
I wait till the lawyer puts the money in the trunk, then take them out to a field somewhere, toss him out of the car, and we take off. Подожду, пока адвокат не положит деньги в багажник, потом отвезу их в поле, брошу их там, а мы сбежим.
I mean, we didn't leave Matt and Annie till they were what, two? Я имею в виду, что мы не оставляли Мэтта и Энни пока им не исполнилось два?
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?