Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
So I say you choke him till his eyes pop out. Я скажу так, души его пока его глаза не вылезут.
In 2008 he recalled: I played child parts till I was 14, 15, then my voice changed. В 2008 году Финкель рассказывал: Я играл детей, пока в 14-15 у меня не начал ломаться голос.
No, no, I can't eat anything till your father comes home. Ни за что, пока твой отец не вернется.
It's just till I get it to the end and pass. Я в ней только пока не доберусь до АНА.
I started to talk to her till I realised she was dead. Я говорил с ней, пока не понял, что она мертва.
Sheriff won't put me on a phone list till there's paperwork saying I'm David's attorney. Шериф не даст мне с ним поговорить, пока не будут оформлены документы о том, что я его адвокат.
No water till this section is up! Никакой воды, пока не закончите здесь.
I walked a long time, in the woods... till I came to this house... Я долго бродил в лесу... пока не пришёл к этому дому...
Would you let me come over there till Niles gets here? Позволь мне посидеть с вами, пока не придёт Найлс.
You'll string him along till you feel something you don't, and waste the next five years of your life. Ты будешь тянуть, пока не почувствуешь то, чего нет, и потратишь еще пять лет своей жизни.
And you should tell the interns to hang out and wait till Heather's mom arrives. И ты должен сказать интернам болтаться и ждать пока приедет мама Хизер
BEN: I didn't even realize I got shot till we left the warehouse. Я не заметил, что ранен, пока мы не ушли из склада.
shatter every window till it's all blown away Разбивай окна, пока их не унесёт,
Then come in and have a few pops, wait till the calvary comes? Потом зайдешь и пропустишь пару стаканчиков, пока подмога подъедет?
Just lie in the sun till the whole world faded away. Лежала на солнышке, пока все мысли в голове не умолкали.
You want me to wait till you've quit the building? Мне подождать, пока Вы выйдете из здания?
I'm sorry, but I can't leave till I've had a chance to tell you something. Извини, но я не могу уйти пока у меня есть возможность сказать тебе кое-что.
Wait around till he kills someone else? Подождать, пока он еще кого-нибудь не убьет?
There I was, all alone on the other side till Qetsiyah found me and reminded me of me supernatural destiny... Я был на той стороне совсем один, пока Кэтсия не нашла меня и не напомнила о моем предназначении...
Just don't stir anything up till I get back! Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
Well, I can't tell them till I've got a job. Я не могу сказать им, пока не найду место.
A steady diet of that, and it'll keep them thoughts away till you is more equipped to deal with them. Подобная регулярная диета заглушит все твои мысли, пока ты не будешь готова с ними разобраться.
If you make a mistake, run out of the building as fast as you can and keep running till you hit water. Если вы допустили ошибку, убегайте из здания так быстро, как сможете и продолжайте бежать пока не доберетесь до воды.
A man remains a man till he is interested in something new, sets himself interesting goals, enjoys victories and experiences difficult happiness of overcoming. Человек продолжает оставаться человеком до тех пор, пока он интересуется чем-то новым, ставит для себя интересные цели, испытывает радость побед и трудное счастье преодоления.
In 1918, the convent was closed, but several nuns remained till 1923-1924, when it was commandeered by the Red Army. В 1918 году монастырь был закрыт, но часть монахинь оставалась в нём до 1923-1924 годов, пока он не был окончательно отдан под нужды Красной Армии.