Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Тем самым

Примеры в контексте "Thus - Тем самым"

Примеры: Thus - Тем самым
The Serato Scratch system that was developed for playing digital audio files via timecode fulfilled all the requirements of Fevarus and thus became an integral part of his equipment. Система Serato Scratch, которая была разработана для воспроизведения цифровых аудио файлов с помощью тайм-кода выполнила все требования Fevarus и тем самым стала неотъемлемой частью его оборудования.
Lately, Açaí encounters in the fitness-oriented middle class because of its nutritious properties on increasing interest and thus conquering new markets in southern Brazil (Rio de Janeiro, Sao Paulo). В последнее время Açaí встреч в фитнес-ориентированный средний класс, поскольку его питательные свойства на повышение интереса и тем самым завоевывать новые рынки в южной части Бразилии (Рио-де-Жанейро, Сан-Паулу).
While Cogeme has assumed rates for users resulting directly from dell'indifferenziato volume of each dwelling, thus encouraging a collection as targeted as possible, Ags has opted for a more "conservative". Хотя Cogeme взяла на себя тарифы для пользователей прямым результатом dell'indifferenziato объем каждого жилища, тем самым поощряя коллекции нацелены так, как это возможно, АГС имеет выбор в пользу более "консервативный".
The replacement vessel in the central system to eight columns of Romanesque temple with four double columns of greater height and thus diminishing the intercolumns from nine to five, has completely broken the Roman sense of spatiality. Замена судна в центральной системе до восьми колонн романского храма с четырьмя двойными колоннами большую высоту и тем самым уменьшить intercolumns с девяти до пяти, полностью нарушена смысле римского пространственности.
The way out of this dilemma was found due to modern technologies - the original is only one but we can create its copy, thus making a work of art affordable for many. Выход из этой дилеммы был найден благодаря современным технологиям - оригинал один, но мы можем создать его копию, тем самым сделав произведение доступным для многих.
In July 2007 this process was declared void because the interested investors expressed concern that only one signature would be responsible for implementing the initiative, thus assuming all the risks. В июле 2007 года этот процесс был объявлен недействительным, поскольку заинтересованные инвесторы выразили обеспокоенность тем, что только одна подпись будет отвечать за осуществление инициативы, тем самым берет на себя все риски.
By contrast, nearly 80% of day visitors by land (and thus effectively 80% of all visitors) are Spanish nationals. В противоположность 80 % прибывающих наземным путём (и тем самым фактически 80 % всех посетителей) являются гражданами Испании.
There is a brief epilogue - after the return home, Lant notes that a new flying machine, much larger than the first, is to be built, thus continuing the industrial revolution started by Purple. Краткий эпилог - после возвращения домой Лэнт отмечает, что должен быть построен новый летательный аппарат, намного больший, чем первый, и тем самым продолжится промышленная революция, начатая Пурпурный.
Before the invasion the press speculated about international reaction to military action and recalled the recent charge by African nations that India was "too soft" on Portugal and was thus "dampening the enthusiasm of freedom fighters in other countries". Перед вторжением пресса рассуждала о международной реакции на военные действия и вспоминала недавние утверждения африканских государств, что Индия «слишком мягкая» для Португалии и тем самым «гасит энтузиазм борцов за свободу в других странах».
This organization leads a covert war against the occupation forces; young men spread antifascist leaflets, free a group of Red Army prisoners, burn the German stock exchange, thus saving their countrymen from being sent to work in Germany. Эта организация ведёт против оккупационных войск скрытую войну: молодые ребята распространяют антифашистские листовки, освобождают группу пленных красноармейцев, сжигают немецкую биржу, тем самым спасая своих соотечественников от отправки на работы в Германию.
Another founding member, Hooper, left the group in 1983, thus signaling the end to the group's most popular period. Другой основатель группы, - Хупер оставил коллектив в 1983 году, тем самым положив конец периода популярности группы.
The nuclei of municipal activity are the popular councils, a set of small communities that form an organ for coordination with certain executive authorities, thus giving concrete expression to the concepts of administrative decentralization and public participation in decision-making and in the government of the nation. Центральную роль в муниципиях играют народные советы, объединяющие ряд небольших общин, которые образуют координационный орган, наделенный некоторыми полномочиями исполнительной власти, обеспечивая тем самым конкретное воплощение в жизнь концепций административной децентрализации и участия населения в принятии решений и управлении страной.
Also noted that the General Sales Tax (IGV) has a higher efficiency, thus reducing the time they can expand the tax base. Также отмечается, что Генеральная налог с продаж (IGV) имеет более высокую эффективность, сокращая тем самым время они могут расширить налоговую базу.
Later, she stole a portion of the sleeping Odin's soul while he was on the Sea of Eternal Night due to Loki planning to take over Asgard, thus creating a powerful entity known as Infinity. Позже, она украла часть души со спящего Одина, в то время как он оказался в море вечной ночи из-за Локи, планирующего захватить Асгард, создав тем самым мощную сущность, известную как бесконечность.
August 26, 2004 - The first music channel switched to satellite broadcasting using satellite "Express-AM22", thus becoming the first Belarusian satellite interactive TV channel. 26 августа 2004 года «Первый музыкальный» перешёл на спутниковое вещание с использованием ИСЗ «Экспресс-АМ22», став тем самым первым белорусским интерактивным спутниковым телеканалом.
On the other hand, the company's location in Ivanovo allows to reduce considerably overhead expenses, remuneration of labour and, thus, to maintain reasonable prices for equipment. С другой стороны, то, что компания расположена не непосредственно в Москве, позволяет существенно сократить накладные расходы и затраты на оплату труда работников и тем самым поддержать доступные цены на производимое оборудование.
In 2016, researchers from Microsoft posted software for the SIDH which runs in constant time (thus protecting against timing attacks) and is the most efficient implementation to date. В 2016 году исследователи из Microsoft опубликовали программное обеспечение для SIDH, которое работает за константное время (тем самым устойчиво к атакам по времени) и является наиболее эффективной реализацией на сегодняшний день.
In the elections to the Bundestag in 2009, he got 60.7 percent of the primary votes and thus achieved the third best result in the whole Germany among all the deputies. В выборах в Бундестаг в 2009 году он получил 60,7 % первичных голосов и тем самым достиг третий лучший результат по всей Германии среди всех депутатов.
By using drugs that inhibit completion of the restriction point, such as growth factor receptor inhibitors, normal cells are prevented from proliferating, and are thus protected from chemotherapy treatments. Используя препараты, блокирующие прохождение точки рестрикции, например, ингибиторы рецепторов факторов роста, можно предотвратить пролиферацию нормальных клеток и тем самым защитить их от пагубного действия химиотерапии.
This is in particular disturbing because he suppresses, for example, the mention of territory inhabited by Armenians, thus not only falsifying history, but also not respecting Bakikhanov's dictum that a historian should write without prejudice, whether religious, ethnic, political or otherwise . Это особенно тревожно, поскольку он замалчивает, например, упоминание территорий, населённых армянами, тем самым не только фальсифицируя историю, но и не уважая высказывание Бакиханова о том, что историк должен работать без предубеждений: религиозных, этнических, политических и прочих.
With the state of emergency in effect, at around 4:00 on 2 March, Levon Ter-Petrosyan asked the protesters near the French Embassy to go home, thus ending the protests. Чрезвычайное положение вступило в силу примерно в 1 ночи 2 марта, Левон Тер-Петросян был вынужден призвать протестующих возле посольства Франции идти домой, тем самым положив конец протестам.
In 1045, King Henry III granted the convent the right to hold markets, collect tolls, and mint coins, and thus effectively made the abbess the ruler of the city. В 1045 году король Германии Генрих III даровал монастырю право владеть рынками, собирать пошлины и чеканить монеты, тем самым сделав аббатису главой города.
The first single from Damon Dash's project "BlakRoc" was released on September 14, 2009 and thus announced the release of a new project. Первый сингл с проекта BlakRoc вышел 14 сентября 2009 года, и тем самым анонсировал выход нового проекта.
However, while the Russian force was marching across Germany, Maurice took Maastricht on 7 May and thus deprived the British and the Dutch of their last outpost in Flanders. Однако пока русская армия совершала марш через всю Германию, Мориц Саксонский 7 мая взял Маастрихт и тем самым лишил англо-голландцев последних форпостов во Фландрии.
The 1947 Treaty of Paris reaffirmed the borders between Romania and Hungary as originally defined in Treaty of Trianon 27 years earlier, thus confirming the return of Northern Transylvania to Romania. Парижский договор 1947 года подтвердил границы между Румынией и Венгрией, утверждённые Трианонским договором 27 лет назад, тем самым подтвердив возвращение Северной Трансильвании Румынии.