Soon thereafter, Robert Adair and his coworkers reported excess K S regeneration, thus opening a new chapter in this history. |
Вскоре после этого, Роберт Адэр со своими помощниками сообщил об избыточном восстановлении KS, тем самым открыв новую главу в этой истории. |
He came up with essentially the same solution as given in equation (1) below, and thus attached his name to the theorem. |
Он пришёл совершенно к тому же решению, что приведено ниже в уравнении (1), и тем самым вписал своё имя в теорему. |
On 18 January 2018, it was announced the ePrix would not be replaced, thus decreasing the calendar to twelve rounds. |
18 января 2018 года было объявлено, что данный Е-При не будет заменен, тем самым сократив календарь до двенадцати раундов. |
The onion bag you can hang a quiet way, then in the room, then the vapors are released and continue thus facilitate breathing. |
Лук сумку можно повесить тихий путь, затем в комнату, то пары будут освобождены и продолжать тем самым облегчить дыхание. |
We are now waiting for those results to be translated into concrete benefits, thus opening the way for a better global economic situation. |
Сегодня мы хотели бы выразить надежду на то, что осуществление этих программ принесет конкретные результаты и тем самым обеспечит основу для создания более благоприятной экономической обстановки. |
Shortly thereafter, the Internet allowed musicians to directly distribute their music, thus bypassing the selection of the old-fashioned "record label". |
Вскоре после этого Интернет позволил музыкантам напрямую распространять свою музыку, тем самым минуя путь через старомодный «звукозаписывающий лейбл». |
The consumer system must calculate the payment for each municipal service separately depending on its quantity in each apartment and thus to check the bills of producer. |
Система потребителя должна рассчитывать плату за каждую услугу отдельно в зависимости от ее количества и качества в каждой квартире и тем самым контролировать счета производителя. |
Rather than tackle a player, he is more likely to shadow him, thus pushing him back. |
Вместо того, чтобы встречать игрока, он чаще держится на расстоянии, и тем самым вытесняет его обратно. |
Hogan returned to his red and yellow attire on Nitro shortly before the event and won the match, thus forcing Nash to retire. |
Хоган вернулся в свой красно - желтый наряд на "Нитро" незадолго до PPV и выиграл матч, тем самым заставив Нэша уйти из WCW. |
Each arc is defined only once, but can be referenced several times by different shapes, thus reducing redundancy and decreasing the file size. |
Каждая дуга определяется только один раз, но может быть использована несколько раз в различных формах, тем самым уменьшается избыточность и размер файлов. |
Bulfin fell ill in October 1915, and spent the first half of 1916 recuperating in England, thus avoiding a transfer to Salonika. |
Бальфин тяжко заболел в октябре 1915 года, и провел первую половину 1916 года на отдыхе в Англии, тем самым избежав перевод в Салоники. |
However, on 1 March 1945 they were put under the command of Supreme Command of the Yugoslav Army, thus losing their autonomy. |
1 марта 1945 года Хорватские партизаны были переведены под командование Верховного командования Югославской армии, утратив тем самым свою автономию. |
Shortly after his appointment, he succeeded in ratifying the Treaty of Pruth with Russia, thus securing the northern frontiers of the Ottoman Empire at Dnieper River. |
Вскоре после своего назначения, он преуспел в заключении Прутского договора с Россией, определив тем самым северные границы Османской империи по Днепру. |
Although the labeling of expressions currently requires trained experts, researchers have had some success in using computers to automatically identify FACS codes, and thus quickly identify emotions. |
Хотя маркировка выражений лица в настоящее время и требует обученных экспертов, исследователи добились определённых успехов в использовании компьютеров для автоматической идентификации кодов СКЛиД, и тем самым быстрого определения типов эмоций. |
It even has rule sets that filter mail for the user, thus sparing them the trouble of having to do it themselves. |
Он имеет также набор правил, по которым производится фильтрация почты для пользователей, тем самым избавляя их от проблемы того, чтобы делать это самостоятельно. |
In these cases Templeton Thorp Group attempts to resolve the dispute by dealing with both the debtor and the client, thus avoiding the inconvenience and expense of legal action. |
В этих случаях Templeton Thorp Group пытается найти решение спорного вопроса путем проведения переговоров, как с дебитором, так и с клиентом, тем самым помогая избежать неудобств и издержек, связанных с юридическими процедурами. |
Muwanga insisted that each party have a separate ballot box on election day, thus negating the right of secret ballot. |
Пауло Муванга настаивал, чтобы каждая из партий имела отдельный ящик для голосования в день выборов, тем самым отрицая право тайного голосования. |
This was successfully agreed and signed on 12 June 2006, thus completing the first major step toward Albania's full membership in the EU. |
Соглашение было подписано 12 июня 2006 года, тем самым завершив первый важный шаг к полноправному членству Албании в ЕС. |
She tells Stannis that only he can save the North, and he will need Davos's help to do so, thus preventing his execution. |
Она говорит Станнису, что только он может спасти Север, и что ему в этом поможет Давос, тем самым предотвратив его казнь. |
The two are then interrupted by Tamara, who admitted to having changed her jogging route, thus convincing Emma and Neal. |
Их прерывает Тамара, которая признается, что изменила маршрут, тем самым убедив Эмму и Нила. |
Finally Wales played both England and Scotland, losing heavily to each in turn and thus granting Scotland victory in the first British Home Championship. |
Наконец, свои матчи против английской и шотландской сборных сыграл Уэльс, проиграв в обоих и тем самым гарантировав Шотландии победу в первом Домашнем чемпионате Великобритании. |
He thus completes the first "story loop", repeated with slight variations throughout the entire film, a metaphor on techno music loops. |
Тем самым, он завершает первую «сюжетную петлю», далее повторяющуюся с небольшими вариациями на протяжении всего фильма, в качестве метафоры на музыкальный луп в техно композициях. |
Grammar schools thus emerged as one part of the highly varied education system of England and Wales before 1944. |
Тем самым grammar school превратилась в один из конструктивных элементов системы народного образования Англии и Уэльса, просуществовавшей до 1944 года. |
In 2009, a team from Bahrain made a debut in the tournament in Ashgabat thus extending it geographically to 20 countries. |
В 2009 году команда из Бахрейна дебютировала в турнире в Ашхабаде, расширив тем самым географию до 20 стран мира. |
On inhalation and exhalation air moves through the airways in the same direction, thus creating a unidirectional airflow through the lungs. |
При вдохе и выдохе воздух перемещается по воздуховодам в одном направлении, создавая тем самым однонаправленный поток воздуха через лёгкие. |