Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Тем самым

Примеры в контексте "Thus - Тем самым"

Примеры: Thus - Тем самым
They thus reflected the degree to which Brazilian society was transparent and its democratic nature. Тем самым они отражают степень транспарентности и демократический характер бразильского общества.
The Semipalatinsk nuclear testing site was thus closed by decision of the head of State - a world first. Тем самым впервые в мире решением главы государства был закрыт действующий Семипалатинский ядерный испытательный полигон.
It thus provides a good starting point for future work. Тем самым закладывается хорошая основа для дальнейшей работы.
It thus constitutes an indispensable element in any comprehensive framework for the promotion and protection of the rights of women. Тем самым он представляет собой необходимый элемент комплексного механизма поощрения и защиты прав женщин.
It thus brings to bear on industrial development issues a holistic perspective and programmatic approach. Тем самым она применяет к вопросам промышленного развития глобальный программный подход.
The team has facilitated the coordination of operations, thus covering the needs of affected populations. Группа содействовала координации операций, позволяя тем самым удовлетворять потребности пострадавшего населения.
The international community would thus be performing a useful task. Тем самым международное сообщество выполнит весьма полезную задачу.
Representation of a wide cross-section of the population was thus assured. Тем самым обеспечивается представленность широких слоев населения.
It would thus contribute to vigorous space science activity in the future. Это позволит тем самым активизировать научно-космическую деятельность в ближайшем будущем.
China was thus demonstrating its willingness to fulfil its international obligations. Тем самым Китай демонстрирует стремление выполнять свои международные обязательства.
Not only was the established principle of national sovereignty thus confirmed, but the positive cooperation of Member States was also secured. Тем самым не только подтвержден установленный принцип национального самоопределения, но и обеспечено позитивное сотрудничество государств-членов.
Containerization has increased the productivity of ports and ships and thus speeded up the flow of goods. Контейнеризация способствовала повышению производительности портов и судов и тем самым ускорению товаропотока.
The PRESIDENT noted that all the members of the General Committee of the Conference had thus been elected. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что тем самым избраны все члены бюро Конференции.
The unity of Community law was thus assured. Тем самым обеспечивается целостность права Сообщества.
Remittances help grow local economies thus transforming impoverished communities into more sustainable ones. Денежные переводы помогают развитию местной экономики, превращая тем самым бедные общины в более устойчивые сообщества.
Today you give incorrect answers thus upsetting me. Сегодня вы даёте неверные ответы и тем самым расстраиваете меня.
The compliance with these principles guarantees stability and security for the Latvian State, thus promoting further development of the State. Соблюдение этих принципов гарантирует стабильность и безопасность Латвийского государства, способствуя тем самым его дальнейшему развитию.
Inequality thus becomes an incentive for nuclear proliferation. Тем самым неравенство стимулирует ядерное распространение.
Interpellation thus allows the parliament to supervise the government's activity. Тем самым, интерпелляция позволяет парламенту контролировать деятельность правительства.
The Government has even given citizenship to some of those refugees, thus making them members of the Tanzanian community. Правительство даже предоставило гражданство некоторым из этих беженцев, сделав их тем самым членами танзанийского общества.
According to the State party, the Committee is thus precluded from examining the present communication. По мнению государства-участника, тем самым Комитет лишен возможности рассмотреть данное сообщение.
The right to a hearing is thus guaranteed. Тем самым гарантируется право быть выслушанным.
The opening of concrete negotiations has thus become only a technical question. И тем самым начало конкретных переговоров стало лишь вопросом техники.
The number of parties to that Agreement has thus risen to 107. Тем самым число участников Соглашения возросло до 107.
CCM has thus reaffirmed and further developed the general rules on distinction and proportionality, and has thus contributed to fulfilling humanitarian norms. Таким образом, ККБ обеспечила подтверждение и дальнейшее развитие общих принципов проведения различия и соразмерности и тем самым внесла вклад в реализацию гуманитарных норм.