Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Тем самым

Примеры в контексте "Thus - Тем самым"

Примеры: Thus - Тем самым
An UNCTAD study suggests that green-box support may encourage production and thus distort trade. В исследовании ЮНКТАД указывается на то, что поддержка "зеленого ящика" может способствовать производству и тем самым деформировать торговлю.
It has become an international phenomenon and thus poses a danger to everyone. Он превратился в явление международного масштаба и тем самым в реальную опасность для всех и каждого.
KP certificates are thus not being received by customs through these transactions. Сертификаты Кимберлийского процесса тем самым не поступают в таможенные органы в результате осуществления таких сделок.
Fetransa thus blocked Fersimsac's entry into the market. Тем самым "Фетранса" заблокировала доступ "Ферсимсак" на рынок.
The process facilitated public debate on human rights and thus contributed to democratic transition. Этот процесс содействовал публичным прениям по вопросам прав человека и тем самым сыграл позитивную роль в переходе к демократии.
Our efforts will thus be thwarted. А тем самым и будут сорваны наши усилия.
We are thus ready to adapt flexibly to the needs of a particular customer. Тем самым мы готовы гибко адаптироваться к потребностям конкретного заказчика.
Participants, however, persistently attempt to halt the functioning of IPRMs and thus undermine the process of the Geneva Discussions. Однако некоторые участники упорно пытаются блокировать функционирование МПИР и тем самым сорвать процесс Женевских дискуссий.
Our common responsibility is to raise growth in our own economies, and thus contribute to a stronger global economy. Нашей общей ответственностью является повышение динамики роста наших экономик и тем самым содействие укреплению глобальной экономики.
The General Assembly had subsequently endorsed those recommendations and had thus given approval for the seminar. Затем Генеральная Ассамблея поддержала эти рекомендации и тем самым одобрила проведение семинара.
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей.
It thus established a link between trade globalization and the need to develop networks, thereby encompassing the various salient concerns of our discussion. Тем самым она установила связь между глобализацией торговли и необходимостью формирования сетей, затронув тем самым различные актуальные темы нашей дискуссии.
It can yield to multiple interpretations and thus include, potentially, a whole range of weapons. Он поддается множеству интерпретаций и тем самым потенциально включает целый ряд вооружений.
Declared excess material should be considered as civilian and thus subject to the application of IAEA safeguards. Объявленный избыточный материал должен рассматриваться как гражданский и тем самым подлежать применению гарантий МАГАТЭ.
Over time, however, the pheromone trail starts to evaporate, thus reducing its attractive strength. Со временем феромонная тропа начинает испаряться, тем самым уменьшая свою привлекательную силу.
LaFace Records refused to renegotiate their deal midway through the contract, thus prompting TLC to file a bankruptcy petition. LaFace отказались пересмотреть договор, тем самым побуждая TLC подать заявление о банкротстве.
The use of competence opens up the categorization, making it much more subjective and thus increasing the exclusionary power of the Secretary of Interior. Использование категоризации делает оценку более субъективной и тем самым увеличивает власть министра внутренних дел.
The peripheral countries' external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing. Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании.
The evil spirits are released, thus saving the person from eternal damnation. Тем самым выпуская злых духов и спасая человека от вечного проклятия.
And thus, Michael's death will make our lives a little easier. И тем самым, смерть Майкла облегчит нашу жизнь.
The European Union is thus by far the principal humanitarian contributor in the Yugoslav crisis. Европейский союз является тем самым основным участником гуманитарной деятельности в югославском кризисе.
Private contractors will now be able to lease the land from the Government, thus making all operations legal. Отныне частные подрядчики могут арендовать землю у правительства, тем самым обеспечивая законность всей деятельности.
Our commitment to the peaceful settlement of disputes was thus manifested once again in a concrete and practical way. Наша приверженность делу мирного урегулирования споров тем самым нашла новое проявление конкретным и практическим образом.
The right of the Maubere nation to self-determination has thus been recognized by the International Court of Justice. Право народа мобере на самоопределение тем самым было признано Международным Судом.
Concrete expression is thus given to paragraphs 1 and 2 of article 18 of the Covenant. Тем самым конкретизируются части 1 и 2 статьи 18 Пакта.