'Cause they're the ones who caused this, and they'll do it again if we can't find them. |
Потомучто они причина этого, и они сделают это снова, если мы не можем их найти. |
Rehab centers for them, and now they just... they use them as scrap, it's so sad, and... |
Знаете, раньше были центры ремонта для них, а теперь... их используют как металлолом, это так грустно, и... |
Ambo said they went to the address, knocked on the door, had a look around, no answer, so they left, presumed it was a prank call. |
Медики сказали, что ездили на адрес, стучали в дверь, посмотрели вокруг, никто не отозвался, и они уехали, решили, это телефонное хулиганство. |
You know when they are locking their lips together and it looks like they're kissing? |
Ты знаешь, что когда они сближают губы, это выглядит как поцелуй? |
And so they could get away with things that they couldn't normally get away with, which I think is quite interesting. |
Они могут избавиться от того, что сдерживает их в обычной жизни, и это довольно интересно. |
Cause they're lazy and now they're paying the price for it. |
Потому что они ленивы и сейчас они платят за это. |
It happened to that little boy, they took his parents and then they took him. |
Это случилось с маленьким мальчиком, ...они забрали его родителей, а потом забрали его. |
But they, they know how big of a deal this is, right? |
Но они ведь знают, насколько это важно, правильно? |
No, maybe they're so obvious that they're not obvious. |
Но может это настолько очевидно, что не так уж и очевидно. |
It means that they've taken over her body and they're keeping the real Priscilla locked away inside her head. |
Это значит, что они завладели ее телом, и удерживают настоящую Присциллу в ее голове. |
The Ark finds out we're alive, they'll come down, and when they do, I'm dead. |
Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют. |
Jobi nuts, the food you gave my guard, they go bad, they cause visions, but it wears off. |
Эти орехи, что ты дала моему стражнику, они вредны, они влекут видения, но это ненадолго. |
But whoever it was, monkey, they're... they're far away by now. |
Но кто бы это ни был, солнце, Они наверно уже далеко отсюда. |
With the Revolution of their own in the making, they clearly knew they had to defeat evil on the American shores, or it would threaten their own future. |
Благодаря их собственной революции, они знали, что должны были прогнать зло из берегов Америки, или это скажется на их будущем. |
Well, if they're drones, they got to get their commands from somewhere, right? |
Если это роботы, то они должны откуда-то получать команды, верно? |
Ma'am, all I know is The Cooperative likes a grand gesture, and they don't care who they hurt to stop the corporate agenda. |
Мэм, всё, что я знаю, это что "Ассоциации" нравится делать серьезные выпады и им плевать, кому они навредят, лишь бы противостоять планам холдинга. |
If they took that picture, that means they're negotiating |
Если они сделали это фото, это значит что они ведут переговоры |
I still think they take themselves far too seriously for my taste... but one thing they don't do is harm other people. |
Я всё еще считаю, что они слишком серьезны для меня... но вот что они не делают - так это не причиняют вреда другим. |
I want you to tell me by your analysis exactly what they contain, and whether or not they contain poison. |
Я хочу, чтобы ты исследовал их и сказал, что они содержат, и не является ли это ядом. |
That is all they know and all they will remember. |
Это все что они знают и будут помнить |
That explains why they seemed to be one step ahead of us in our fight, and why they can make impossible shots. |
Это объясняет, почему казалось, что они на шаг впереди во время драки и почему делают невозможные выстрелы. |
Well, you'd better figure it out before Vincent gets here, because we've both seen firsthand how well they work when they're together. |
Хорошо бы тебе выяснить это до того, как Винсент окажется тут, ведь мы сами видели как хороши они, когда работают вместе. |
And I know they're dealing drugs, it's the most obvious thing in the world, but they're smart. |
Я знаю, что они торгуют наркотиками, это самая очевидная вещь в мире, но они умны. |
It sounds like they're making amends, but they're twisting it, trying to force people who have wronged them to make amends to them. |
По идее, это искупление содеянного зла, но только превратно понятое, они заставляют людей, которые заставили их страдать, искуплять зло перед ними. |
It's a government program designed to collect information about all Americans, not just people where they believe there's reason to think they've done anything wrong. |
Это правительственная программа, призванная собирать информацию обо всех американцах, а не только о тех, кого есть основания в чём-то подозревать. |